Celianna ovvero gli amanti sedotti dalle loro virtù. Traduzione dal Francese accresciuta di alcune Note dal Traduttore
Celianna ovvero gli amanti sedotti dalle loro virtù. Traduzione dal Francese accresciuta di alcune Note dal Traduttore
Mode de Paiement
- PayPal
- Carte bancaire
- Virement bancaire
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Détails
- Année
- 1771
- Lieu d'édition
- in Venezia
- Auteur
- [Benoist Puzin De La Martinière Françoise Albine]
- Éditeurs
- A spese di Giuseppe Zorzi
- Thème
- Letteratura francese, Erotica, Opere anonime
- Jaquette
- False
- Dédicacée
- False
- Print on demand
- False
- Condition
- Ancien
- Premiére Edition
- False
Description
In-8°, pp. 120, (2), legatura moderna p. pelle con fiorellini in oro su dorso a nervetti. Antiporta incisa su rame, vignetta con putti incisa al titolo e fregi tipografici. Lievi fioriture. Buon esemplare. Prima edizione italiana di questo romanzo amoroso anonimo, ma opera di Françoise Albine Benoist Puzin de la Martinière (Lione, 1724-ivi, 1809). Iniziali del traduttore, P.A.Z., in calce alla dedicatoria. Il libro apparve per la prima volta nel 1766 col titolo Céliane, ou les Amans séduits par leurs vertus. Gay / Lemonnyer, I, col. 515. Barbier, I, 547 (per l'edizione francese del 1766). Manca al Melzi. Breghot du Lut / Péricaud aîné, Biographie lyonnaise.- Catalogue des Lyonnais dignes de mémoire, Paris, 1839, p. 32.