Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Sei in possesso di una Carta del Docente o di un Buono 18App? Scopri come usarli su Maremagnum!

Livres anciens et modernes

Schadewaldt Wolfgang (Berlino 1900 - Tubinga 1974)

Das PROBLEM des ÜBERSETZEN. Ein Vortrag, [Rilevante conferenza sul problema della TRADUZIONE dei CLASSICI, fatta da chi sarebbe poi stato il più noto e fedele traduttore di Omero e di altri in tedesco ]. Stralcio da "Die Antike - Zeitschrift für Kunst und Kultur der klassischen Altertums", III (1926)

De Gruyter Verlag, 1926

30,00 €

Le Colonne Libreria

(Torino, Italie)
Fermé jusqu'au 3 janvier 2026.

Mode de Paiement

Détails

Année
1926
Lieu d'édition
Berlin, Leipzig
Auteur
Schadewaldt Wolfgang (Berlino 1900 - Tubinga 1974)
Éditeurs
De Gruyter Verlag
Thème
Classici - Traduzione
Langues
Italien

Description

In-4° (cm. 29x22), pp. 17 (da p. 287 a p. 303). SCHADEWALDT, uno dei più importanti grecisti del XX secolo; professore di filologia classica in varie Università, infine fondatore della "scuola fi Tubinga". Noto al grande pubblico come traduttore sopratutto di Omero (Odissea 1957 e Iliade, 1975 - postuma -), perché preferì la prosa (all'esametro del pur famoso Voss) per mantenere l'ordine delle parole e lo spirito del testo greco.
Logo Maremagnum fr