Die Grenzen des neuen Deutschland. / The frontiers of the new Germany. / Les fronti�s de la nouvelle Allemagne. Mit 4 Karten: 1. Ostmark, 2. Sudetenl�er, 3. Elsa�Lothringen, 4. Schleswig-Holstein.
Die Grenzen des neuen Deutschland. / The frontiers of the new Germany. / Les fronti�s de la nouvelle Allemagne. Mit 4 Karten: 1. Ostmark, 2. Sudetenl�er, 3. Elsa�Lothringen, 4. Schleswig-Holstein.
Mode de Paiement
- PayPal
- Carte bancaire
- Virement bancaire
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Détails
- Auteur
- Sering, Max
- Éditeurs
- Berlin: Arbeitsgemeinschaft f�r staatsb�rgerliche und, wirtschaftliche Bildung, [1919].
- Format
- Unpaginiert [7 S. Text], Karten: Ostmark, 31,5*31,5 cm / Sudetenl�er 22,5*31,5 cm / Elsa�Lothringen 27,5*38 cm / Schleswig-Holstein 45*44 cm. Originalbroschur.
- Jaquette
- False
- Langues
- Allemand
- Dédicacée
- False
- Premiére Edition
- False
Description
Einband berieben und besto�n mit Kleberesten, Randl�ren, Textblock z.T. aus Einband gel�st, Ausri�auf Titelseite, Textseiten papierbedingt gebr�t, Einrisse. Karten sauber, Druck z.T. durchschlagend. - Text dreisprachig Deutsch, Englisch, Franz�sisch. - Zuarbeit des National�konomen Max Sering zur Pariser Friedenskonferenz 1919. In den Karten Ostmark und Sudetenl�er wird der Bev�lkerungsanteil Deutscher in den einzelnen Regionen dargestellt, in Elsa�Lothringen die Sprachverteilung Deutsch/Franz�sisch und in Schleswig-Holstein die abgegebenen Stimmen. / Contribution by the national economist Max Sering to the Paris Peace Conference of 1919. The maps Ostmark and Sudetenl�er show the proportion of Germans in the population of the individual regions, in Alsace-Lorraine the language distribution German/French, and in Schleswig-Holstein the votes cast. / Travail pr�ratoire de l'�nomiste national Max Sering pour la Conf�nce de paix de Paris en 1919. Les cartes Ostmark et Sudetenl�er repr�ntent la part de la population allemande dans les diff�ntes r�ons, en Alsace-Lorraine la r�rtition linguistique allemand/fran�s et dans le Schleswig-Holstein les votes exprim� - Aus dem Text: Die Grunds�e f�r die Bestimmung der staatlichen Grenzen in Mitteleuropa sind durch die Erkl�ng der deutschen Regierung vom 5. Oktober und diejenige, welche die Gegner durch den Staatssekret�Lansing am 5. November abgaben, in �ereinstimmung mit dem Wilsonschen Friedensprogramm vertragsm�g festgelegt. Der Friedenskonferenz f�t nur noch die Aufgabe zu, ��ber die praktischen Einzelheiten der Anwendungen dieses Programms eine Verst�igung herbeizuf�hren� (Note Lansings vom 10. Oktober 1918). Wehrlos, wie die Revolution uns gemacht hat, und unter dem Druck der ebenso v�lkerrechtswidrigen wie unmenschlichen Blockade haben wir zwar dr�ckende, ja entehrende Waffenstillstandsbedingungen �ber uns ergehen lassen und selbst dort nachgegeben, wo diese Bedingungen dem Friedensvertrage vorgriffen und die vereinbarten Friedensgrundlagen innerlich aush�hlten. Kommt es nun aber nach sechs Monaten qualvollen Wartens endlich zum Beginn der Friedensverhandlungen, so erwartet das deutsche Volk, da�seine Regierung sich nicht um Haaresbreite von den ihr vertragsm�g zugesicherten Rechten abdr�en l�, und nicht um Augenblicksvorteile unsere ganze Zukunft preisgibt. Besser noch f�r Jahre hinaus den Druck brutaler, aber offener Gewalttat zu ertragen, als Unrecht f�r Recht anzuerkennen und dadurch mit der Ehre die Spannkraft einzub��n, uns jemals aus dem uns zugedachten Helotentum zu erheben. / From teh text: The maxims for the destination of the frontiers of state in Central Europe and likewise those, that our adversaries have given by Mr. Lansing on November 5 th are fixed by contract by the declaration of the German Government from October 5th, both accordant with the program of peace of Mr. Wilson. The conference of peace has only the theme to come to an understanding about the practical details of the application of this program. (Mr. Lansing�s note from October 10th 1918.) Made defenceless by the revolution and opressed by the blockade or against the law of nations as inhuman we have submitted indeed severe even degrading condition of truce, and we have condescended very much although those conditions do outrun and excavate the concerted ground lines of peace. But if the beginning of the transaction of peace arrives at last unexpectedly after 6 months. of painful waiting in this case the German nation expects that her government is not contended with the least trespass and that she does not deliver up the future as regard to momentary advantage. It should be more endurable to suffer for years harsh but fair despotism than to disown right for wrong and thereby to lose at the same time the honour and the buoyancy us ever to soar above the intended slavery. / Du texte: Par la d�aration du gouvernement allemand du 5 Octobre et celle que les adversaires donn�nt le 5 Novembre par le secr�ire d�Etat Lansing, les principes de r�ement des fronti�s politiques de l�Europe centrale ont � fix�par contrat, en accord avec le programme de paix de Wilson. A la conf�nce de paix incombe seulement encore la t�e �d�amener un accord sur les d�ils pratiques de l�application de ce programme�. (Note de Lansing du 10 Octobre 1918.) D�rm�par la r�lution, et sous la pression d�un blocus aussi inhumain que contraire au droit des gens, nous avons d� accepter des conditions d�armistice �asantes et m� d�onorantes, et c�r m� l�� ces conditions anticipaient le trait�e paix, et minaient les bases de paix convenues. Mais si apr�six mois de cruelle attente, arrive enfin le commencement des n�ciations de paix, le peuple allemand attend que son gouvernement ne se laisse pas repousser d�un millim�e des droits qui lui ont � assur�par contrat, et que, pour des avantages d�un moment, il ne livre pas tout notre avenir. Mieux vaut supporter, des ann� encore, la pression d�une violence brutale, mais �dente, que de reconna�e l�injustice comme droit, et perdre ainsi, avec l�honneur, la force de nous relever jamais de cet esclavage auquel on nous destine.