Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Libri antichi e moderni

Witalisz, Alicja

English loan translations in Polish : word-formation patterns, lexicalization, idiomaticity and institutionalization. Studies in language, culture and society ; volume 7.

Frankfurt am Main : Peter Lang Edition, 2015.,

41,85 €

Bookshop Buch Fundus

(Berlin, Allemagne)

Parla con il Libraio

Metodi di Pagamento

Dettagli

ISBN
9783631663608
Auteur
Witalisz, Alicja
Éditeurs
Frankfurt am Main : Peter Lang Edition, 2015.
Format
350 S. Originalhardcover.
Thème
Englisch, Lehnwort, Polnisch, Morphologie <Linguistik>, Slawische Sprachen, Englisch
Jaquette
Non
Langues
Anglais
Dédicacée
Non
Premiére Edition
Non

Descrizione

Ein tadelloses Exemplar. -Contents -- Abbreviations 13 -- Chapter 1 Introduction 19 -- Chapter 2 Loan translation as a linguistic phenomenon29 -- 21 Terminology - theoretical background29 -- 211 Overview of prior work on caiques: -- the East meets the West30 -- 212 Conclusion 45 -- 22 Loan translation as a type of loan 48 -- 221 Loan translation as caique48 -- 222 Loan translations versus other types of caique49 -- 2221 Loan translation vs semantic loan 49 -- 2222 Loan translation vs multi-word semantic loan50 -- 222J One-word loan translation vs semantic loan 50 -- 2224 Loan translation vs loan rendition51 -- 2225 Loan translation vs phraseological caique 52 -- 2226 Multi-word loan translation vs syntactic caique 53 -- 223 Loan translation vs loanblend 55 -- 224 Loan translation vs loan creation55 -- 225 Loan translation vs adapted loanword 56 -- 23 Definition of loan translation 57 -- 24 Loan translations as contact-induced innovations 59 -- 241 Contact-induced set expressions - identification criteria 59 -- 242 Loan translations from English - identification criteria66 -- Chapter 3 English loan translations in Polish 71 -- 31 Loan translations in Polish: a diachronic account71 -- 311 Classical loan translations 72 -- 312 Loan translations from German73 -- 313 Loan translations from French 74 -- 314 Loan translations from Russian74 -- 315 Loan translations from English75 -- 32 English loan translations in Polish - formal description -- and classification 76 -- 321 Sources of research material 76 -- 322 Method of description77 -- 323 Principles of material division78 -- 3231 Types of deviation from the foreign model 79 -- 3232 Inexact loan translations: loan renditions 80 -- 3233 One-word vs multi-word loan translations 83 -- 3234 Multi-word compounds vs nominal -- phraseological units 84 -- 3235 Phraseological replicas86 -- 324 Components of research material87 -- 325 Classification of English loan translations in Polish -- with respect to the exactness of translation -- and structural deviation89 -- 3251 Comments on the categories 93 -- 3252 Analyzing, synthesizing, contracted -- and expanded loan translations 94 -- 3253 Structural regularities between loan -- translations and their English etymons 95 -- 326 English loan translation in Polish - presentation -- of research material96 -- 33 Multi-word semantic loans 182 -- 34 Loanblends and hybrid creations183 -- 35 Pseudo-loan translations 187 ISBN 9783631663608
Logo Maremagnum fr