Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Livres anciens et modernes

Lewis Carroll [Charles Lutwidge Dodgson], (1832-1898).

[FIRST ALICE IN WONDERLAND IN WESTERN ARMENIAN DIALECT] Alis hrashalik'neru ashkharhin mej. [i.e. Alice in the World of Wonders]. Translated into Armenian by Yeruand [Harutyuni] Kopelean [sic. Yervand Gobelian].

Hermon Beyoghlu for the Turkish-Armenian Teachers Union, 1970

475,00 €

Khalkedon Books, IOBA, ESA Bookshop

(Istanbul, Turquie)

Demander plus d'informations

Mode de Paiement

Détails

Année
1970
Lieu d'édition
Beyoglu - Istanbul
Auteur
Lewis Carroll [Charles Lutwidge Dodgson], (1832-1898).
Pages
0
Éditeurs
Hermon Beyoghlu for the Turkish-Armenian Teachers Union
Format
8vo - over 7¾ - 9¾" tall
Edition
1st Edition
Thème
Ottoman and Turkish copyright
Description
Soft cover
Etat de conservation
Tres bonne condition
Reliure
Couverture souple
Premiére Edition
Oui

Description

Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Armenian (Western Armenian). 136 p. No ills. Small chippings on the upper corners of front and back covers. Otherwise a good copy. First Armenian edition of Carroll's legendary book "Alice in Wonderland".  "This is the first Armenian translation of Alice's Adventures in Wonderland. It is in the Western Armenian dialect.". (Source: The University of Maryland Alice in Wonderland Early Editions Catalogue). Yervand Kopelian, (1923-2010), was an Armenian translator and writer among Istanbul Armenians. He has worked for the diaspora newspapers like "Luys, Ayg, Jamanak, Kulis and Marmara". He also translated Boris Pasternak's novel "Doctor Zhivago" published in "Marmara" newspaper as an appendix and a serialization.  OCLC 974926802. Very scarce.

Lingue: Armenian
Logo Maremagnum fr