[FIRST EUROPEAN UTOPIA IN TURKISH LANGUAGE] Tercüme-i Telemak. Translated by Yusuf Kâmil Pasa.
[FIRST EUROPEAN UTOPIA IN TURKISH LANGUAGE] Tercüme-i Telemak. Translated by Yusuf Kâmil Pasa.
Mode de Paiement
- PayPal
- Carte bancaire
- Virement bancaire
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Détails
- Année
- 1871
- Lieu d'édition
- Istanbul
- Auteur
- François Fenelon, (1567-1715).
- Pages
- 0
- Éditeurs
- Matbaa-i Âmire., [AH 1287]
- Format
- 8vo - over 7¾ - 9¾" tall
- Thème
- Ottoman and Turkish copyright
- Description
- Leather
- Etat de conservation
- Tres bonne condition
- Reliure
- Couverture rigide
Description
Original 1/3 leather bdg. in a traditional Ottoman style. Foolscap 8vo. (18 x 12 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 276 p. Third Edition. Very early edition of this first translation of Fenelon's "Telemaque"; made by Yusuf Kamil Pasha (1808-1876), under the influence of the leading French writers and thinkers like La Fontaine, Racine, Voltaire, Montesquieu, Rousseau; which introduced early Ottoman / Turkish literature to the utopian city called "Salante" for the first time. Özege 20335.; TBTK 10653.; This third edition cannot be found in OCLC. (Utopias from the Middle East 15).
Lingue: Turkish, Ottoman (1500-1928)