Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Livres anciens et modernes

Alain Jouffroy, Anna Oberto

La questione S. Versione e semantografia di Anna Oberto. con verbalizzazioni grafiche di Emilio Scanavino

Coedizione Ana Etcetera-Phantomas, 1963

150,00 €

Coenobium Libreria

(Asti, Italie)

Demander plus d'informations

Mode de Paiement

Détails

Année
1963
Lieu d'édition
Genova
Auteur
Alain Jouffroy, Anna Oberto
Éditeurs
Coedizione Ana Etcetera-Phantomas
Thème
poesia visiva, simple

Description

In 8 (cm 14 x 20), pp. III + 20 con illustrazioni in nero di opere di Scanavino. Cartonatura editoriale con sovraccoperta. La sovraccoperta presenta un testo a stampa a correre sulle 4 facciate che sono numerate. Traduzione italiana, curata da Anna Oberto, del primo testo sperimentale del dopoguerra sul rapporto parola-immagine, ovvero "La Question S. Essai sur la mort dans la peinture de Scanavino" di Alain Jouffroy. Fu scritto inizialmente nell'estate del 1961 dal poeta francese, come commento ai disegni del pittore genovese Emilio Scanavino che Jouffroy aveva conosciuto nel 1958, durante l’estate trascorsa ad Albisola su invito dell’artista Wilfredo Lam. 'La questione S' e' quindi pubblicato per la prima volta come supplemento del numero 5 della rivista genovese di poesia verbo visuale "Ana eccetera" nel febbraio 1963, nella traduzione di Anna Oberto. La Oberto decise di inserirvi i disegni di Scanavino come fossero parole, ridotti cioe' alle dimensioni del carattere tipografico e disposti nella stessa riga. (Cfr. l'articolo "Poesia visuale: un cronotopo italo-belga, 1960-1979" sul sito "Antinomie. Scritture e immagini"). Interessante il testo introduttivo, firmato da Anna e Martino Oberto, sulle peculiarita' della lingua italiana che rendono talvolta poco efficace la traduzione dell'originale francese: "Cio' che in lingua francese puo' essere scritto senza incorrere nella retorica, qualche volta l'italiano corrispondente non fa che accentuare il carattere dell'enfasi, fino a una insopportabile artificiosita'.".
Logo Maremagnum fr