Le tre «Lady Chatterley». Tutte le opere di David Herbert Lawrence. A cura di Piero Nardi. Vol. VII
Le tre «Lady Chatterley». Tutte le opere di David Herbert Lawrence. A cura di Piero Nardi. Vol. VII
avec un achat minimum de 100,00€
Mode de Paiement
- PayPal
- Carte bancaire
- Virement bancaire
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Détails
- Année
- 1954
- Lieu d'édition
- Milano,
- Auteur
- Lawrence, David Herbert (Traduzioni Di Carla Izzo E Giulio Monte, Leone)
- Pages
- pp. [2] XXXVIII 1054 [10], ritratto dell’autore inciso all’antiporta protetto da velina; titoli neri e blu al frontespizio; taglio superiore colorato.
- Série
- collana «I classici contemporanei stranieri»,
- Éditeurs
- Mondadori (Officine Grafiche Veronesi),
- Format
- in 16°,
- Edition
- Prima edizione.
- Thème
- Narrativa Straniera del '900
- Description
- tela con fregio oro impresso al piatto e titoli e fregi oro al dorso; sovracoperta e cofanetto editoriale con fregi e titoli blu al dorso,
- Premiére Edition
- True
Description
LIBROPrima edizione.Ottimo esemplare. Cofanetto editoriale con lievi e perimetrali segni d’usura; sovracoperta e tela prive di particolari difetti da segnalare; piccolo strappo alla nona e decima carta, per il resto fresco e pulito alle carte e ai tagli. Elegantissima edizione perfettamente stampata su sottilissima carta India. Nel novembre del 1946 Arnoldo Mondadori scrisse allo storico della letteratura e critico letterario Piero Nardi per avere maggiori informazioni su una «First Lady Chatterley» che l’agente di Lawrence gli aveva proposto. Nardi, già a conoscenza di tre differenti - e fra loro ben diverse - versioni del romanzo, chiese all’editore milanese di ottenere i diritti non solo per la “prima” Lady Chatterley, ma anche per la seconda. Mondadori rispose affermativamente e si attivò immediatamente per ottenere da Frieda Lawrence — vedova ed erede del grande scrittore britannico morto nel 1930 — entrambi i manoscritti. Nacque così questo settimo volume della serie Mondadori dedicata alle opere di David Herbert Lawrence formata, appunto, da «La prima Lady Chatterley», «La seconda Lady Chatterley» e da «L’amante di Lady Chatterley», con la traduzione di Carla Izzo per le prime due versioni e di Giulio Monteleone per la terza. Completa l’opera il testo dell’autore stesso «A proposito di Lady Chatterley» sulle prime edizioni fraudolente del romanzo e sulla sua ricezione.