Ayasofya'nin betimi. (In Greek - Turkish). Translated by Sami Rifat.
Ayasofya'nin betimi. (In Greek - Turkish). Translated by Sami Rifat. | Livres anciens et modernes | Mabeynci Pavlos.
Ayasofya'nin betimi. (In Greek - Turkish). Translated by Sami Rifat.
Ayasofya'nin betimi. (In Greek - Turkish). Translated by Sami Rifat. | Livres anciens et modernes | Mabeynci Pavlos.
Mode de Paiement
- PayPal
- Carte bancaire
- Virement bancaire
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Détails
- Année
- 2010
- ISBN
- 9789759123673
- Lieu d'édition
- Isanbul
- Auteur
- Mabeynci Pavlos.
- Pages
- 0
- Éditeurs
- Istanbul Arastirmalari Enstitüsü
- Format
- 4to - over 9¾ - 12" tall
- Thème
- Istanbul, Constantinople
- Description
- Soft cover
- Etat de conservation
- Neuf
- Reliure
- Couverture souple
Description
Paperback. Pbo. 4to. (28 x 24 cm). In Greek and Turkish. 129 p., ills. Ayasofya'nin betimi. (In Greek - Turkish). Translated by Sami Rifat. As the first book to be published in the Classical Works Series, Ayasofya'nin Betimi is comprised of two poems Byzantine Emperor Justinian's chamberlain and literary figure Paulos wrote for the opening festivities of Hagia Sophia in 562 CE. Holding a unique place in eulogistic literature, the poems act as a highly important source for researchers of Byzantine history and literature, as they reflect features of a festival of poems, processions, orations in prose, religious rituals, and even non-religious forms of entertainment
Lingue: Turkish