Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Bagatelle per un massacro. Traduzione di Giancarlo Pontiggia. Con una nota introduttiva di Ugo Leonzio

Bagatelle per un massacro. Traduzione di Giancarlo Pontiggia. Con una nota introduttiva di Ugo Leonzio | Livres anciens et modernes | Céline, Louis Ferdinand (Traduzione Di Giancarlo Pontiggia)

Livres anciens et modernes
Céline, Louis Ferdinand (Traduzione Di Giancarlo Pontiggia)
Guanda (Edigraf – Segrate),, 1981
180,00 €
Ce vendeur offre l'expédition gratuite
avec un achat minimum de 100,00€

Mode de Paiement

Détails

  • Année
  • 1981
  • Lieu d'édition
  • Parma,
  • Auteur
  • Céline, Louis Ferdinand (Traduzione Di Giancarlo Pontiggia)
  • Pages
  • pp. 306 [6].
  • Série
  • «Biblioteca della Fenice» 41,
  • Éditeurs
  • Guanda (Edigraf – Segrate),
  • Format
  • in 8°,
  • Edition
  • Prima edizione della traduzione di Giuseppe Pontiggia.
  • Thème
  • Narrativa Straniera del '900 Narrativa Italiana del '900
  • Description
  • brossura muta con sovracoperta,
  • Premiére Edition
  • True

Description

LIBRO Prima edizione della traduzione di Giuseppe Pontiggia. Ottimo esemplare (leggera brunitura ai tagli, lievi abrasioni perimetrali alla copertina). Il volume fu ritirato dalla vendita a pochi mesi dall’emissione per volontà della vedova, Lucette Destouches, detentrice dei diritti sull’opera: la signora non vuole che il libro “antisemita” di Céline per eccellenza si stampi. R. De Benedetti, Céline e il caso delle «Bagatelle (Milano: Edizioni Medusa, 2011)

Logo Maremagnum fr