Cento e una Notte
Cento e una Notte | Livres anciens et modernes | Ane (Traduttore), Anonimo C. Ott , E. Benigni I. Amico Di Me
Cento e una Notte
Cento e una Notte | Livres anciens et modernes | Ane (Traduttore), Anonimo C. Ott , E. Benigni I. Amico Di Me
Mode de Paiement
- PayPal
- Carte bancaire
- Virement bancaire
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Détails
- Auteur
- Ane (Traduttore)
- Éditeurs
- Einaudi (10 ottobre 2017) Collana: Nuova Universale Einaudi
- Edité par
- Anonimo C. Ott , E. Benigni I. Amico Di Me
- Description
- Come Nuovo
- Description
- H
- Jaquette
- True
- Etat de conservation
- Comme neuf
- Reliure
- Couverture rigide
- Dédicacée
- False
- Premiére Edition
- False
Description
tela ed. sovracop.353pp. Il manoscritto delle "Cento e una notte" conservato presso l'Aga Khan Museum in Canada, datato 1234, Ë il pi˘ antico fra quelli che ci hanno trasmesso questa raccolta di novellistica araba di area andalusa, autonoma rispetto alle Mille e una notte ma con molti punti di contatto, a partire dal personaggio di Shahraz?d. Questo manoscritto Ë stato tradotto per la prima volta in una lingua europea nel 2012 dall'arabista tedesca Claudia Ott. L'edizione italiana segue quella della Ott con un ulteriore confronto con il testo arabo. Rispetto alle Mille e una notte, il repertorio di storie Ë in larga parte diverso e la struttura narrativa, per quanto organizzata in una cornice molto simile, Ë meno legata a un disegno unitario e programmatico. Le storie che si succedono qui sono di genere e contenuto molto vario, sono brevi e compatte, tematicamente accorpate, con un ritmo serrato e una tensione drammatica concentrata. » la forma racconto che si svilupper‡ anche nelle letterature romanze di poco successive (il Novellino Ë pi˘ recente di circa mezzo secolo). E le Cento e una notte hanno sicuramente circolato fuori dell'Andalusia e del mondo arabo se alcuni nomi, situazioni ed episodi di questo libro sono finiti addirittura nell'Orlando innamorato del Boiardo e nel Furioso dell'Ariosto