Nikudan L'assedio di Port Arthur Traduzione di Bartolomeo Balbi (dalla 107 edizione giapponese)
Nikudan L'assedio di Port Arthur Traduzione di Bartolomeo Balbi (dalla 107 edizione giapponese) | Livres anciens et modernes | Sakurai Tadayoshi
Nikudan L'assedio di Port Arthur Traduzione di Bartolomeo Balbi (dalla 107 edizione giapponese)
Nikudan L'assedio di Port Arthur Traduzione di Bartolomeo Balbi (dalla 107 edizione giapponese) | Livres anciens et modernes | Sakurai Tadayoshi
Mode de Paiement
- PayPal
- Carte bancaire
- Virement bancaire
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Détails
- Année
- 1942
- Lieu d'édition
- Roma
- Auteur
- Sakurai Tadayoshi
- Volume
- 1
- Éditeurs
- De Carlo
- Thème
- letteratura militare nipponica, proiettili umani, spirito militare, ideali, prime edizioni, battaglie, mobilitazione, caserma
Description
Il Ciliegio 1 - Premessa 16,5x11,5 cm., in brossura, titolo in rosso in frontespizio, sopraccoperta, pp. 394 (4), prima edizione italiana, piccole lacerazioni ai margini esterni, ma buon esemplare Nikudan, ossia proiettili umani.nel pittorico linguaggio orientale, l'uomo vi è raffiguato sotto l'aspetto di una macchina militare cosciente - la più perfetta - di uno strumento di guerra insuperabile perché regge e governa l'azione di tutte le altre, la ravviva e la volge ad immancabile vittoria .il soldato è rassomigliato ad un proiettile che percorre la sua Traiettoria fatale: quella segnata cioè dalla incrollabile risoluzione di vincere.