Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Q. Horatii Flacci opera / interpretatione & notis illustravit Ludovicus Desprez . Huic editioni accessere vita Horatii cum Dacerii notis, ejusdem chronologia Horatiana, & praefatio de satyra romana

Q. Horatii Flacci opera / interpretatione & notis illustravit Ludovicus Desprez . Huic editioni accessere vita Horatii cum Dacerii notis, ejusdem chronologia Horatiana, & praefatio de satyra romana | Livres anciens et modernes | Orazio Flacco

Livres anciens et modernes
Orazio Flacco
Impensis Gulielmi Innys, 1711
180,00 €
(Magliano Alpi, Italie)

Mode de Paiement

Détails

  • Année
  • 1711
  • Lieu d'édition
  • Londini
  • Auteur
  • Orazio Flacco
  • Éditeurs
  • Impensis Gulielmi Innys
  • Thème
  • letteratura latina
  • Jaquette
  • False
  • Langues
  • Latin
  • Dédicacée
  • False
  • Print on demand
  • False
  • Condition
  • Ancien
  • Premiére Edition
  • False

Description

In 8° (cm 11,9 x 19,6), bella legatura in piena pelle coeva, con filettature e fregi in oro ai piatti, segni d'uso alle cuffie, alle cerniere e agli angoli. Titolo su tassello al dorso. Pp (20), 619, (125); frontespizio con titoli in rosso e nero. La 'Praefatio' dell'interprete alle 'Satiras', è inserita tra le pp 344-353, quindi (16) pagine; le pp 573-584 sono duplicate nella paginazione, compaiono quindi due volte. Esemplare in buone condizioni, con uniformi lievi bruniture, di gradevole edizione londinese di inizio settecento, dell'opera omnia' oraziana, a cura del filologo francese Dacier (1651-1722), ugonotto per formazione, aduso a commentare classici nella prestigiosa collezione di autori latini 'Ad usum Delphini' (Paris, 1681; Amsterdam, 1699). La pubblicazione della prima edizione della presente traduzione e commento oraziani (Parigi, 1681-'89) è collegata con la sofferta abiura del Protestantesimo, che segnò una svolta nella sua esistenza. Il testo è quello del suo maestro, Tanneguy Lefèvre, che era stato pubblicato a Saumur nel 1671. La traduzione, filologicamente accurata dati i tempi, presenta un commento abbondante che evidenzia il gusto per l'interpretazione allegorica che, iniziato nel secolo precedente, persiste. D. attribuisce grande valore al verso oraziano e ci presenta un poeta esegeta dei libri mosaici e della Bibbia. Esemplari censiti in COPAC.

Logo Maremagnum fr