Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Libri antichi e moderni

L. Leloir (Ed.)

Corpus Christianorum. Acta Apostolorum Armeniaca. Traduction de l'edition armenienne de Venise, I,

Turnhout, Brepols, 1986,

143,00 €

Erik Tonen Books

(Antwerpen, Belgio)

Parla con il Libraio

Metodi di Pagamento

Dettagli

Autore
L. Leloir (Ed.)
Editori
Turnhout, Brepols, 1986
Soggetto
Godsdienst, Religion, Religion, Religion

Descrizione

Hardback, LX+418 pages., 155 x 245 mm._French_ ISBN 9782503410319. Les versions orientales des Actes apocryphes peuvent aider retrouver la teneur originale des textes, voire des pi ces enti res perdues. Et elles t moignent de l'histoire de la propagation des textes; leurs particularit s nous font conna tre les pr occupations d'un milieu d termin , ses insistances et ses enthousiasmes, ses traditions et ses l gendes. Leur traduction en une langue europ enne est d'autant plus n cessaire que le nombre de gens capables de se mouvoir ais ment dans une langue ancienne est beaucoup moins lev pour l'arabe, l'arm nien, le copte, l' thiopien, le g orgien et le syriaque que pour le latin et le grec. En 1904, le P re Ch rubin Tch rakian, de la Congr gation des P res M chitaristes de Venise, a publi une dition des Ecrits apostoliques non-canoniques selon leur teneur arm nienne et d'apr s, sauf pour les Actes de Jean, les seuls manuscrits de la biblioth que des P res M chitaristes de Venise. Par souci de sobri t , le P. Tch rakian s'est abstenu de reproduire quelques textes apocryphes d j dit s, tels la lettre des Corinthiens S. Paul et la III? de S. Paul aux Corinthiens, la Dormition de S. Jean, la Vie de sainte Th cle, les R gles apostoliques, etc. Cette dition est une ?uvre de grand m rite; elle est, pour les Actes apocryphes en arm nien, la seule ?uvre g n rale laquelle on puisse se r f rer actuellement. Pourtant, elle n' tait accompagn e d'aucune traduction en langue europ enne et, en outre, elle ne fournissait aucune r f rence aux citations et allusions scripturaires. Cette double lacune devait tre combl e, et la deuxi me tout autant que la premi re, car les textes apocryphes ont une importance certaine pour la critique textuelle de la Bible, et principalement du Nouveau Testament. Par la traduction fran aise de la premi re partie de l'?uvre du P re Tch rakian - Actes de Pierre et de Paul, d'Andr , Jacques et Jean; Series Apocryphorum, 3 -, le P re Louis Leloir, de l'abbaye de Clervaux (Luxembourg), a tent de lui donner le compl ment souhait . Ult rieurement, un autre volume offrira une traduction de la deuxi me partie de l' dition. Ce ne sera, du reste, que le point de d part d'un plus vaste travail, men en quipe; il visera largir la base manuscrite de l' dition du P re Tch rakian par le recours tous les manuscrits des biblioth ques d'Orient et d'Occident, notamment ceux d'Erevan, J rusalem, Londres, Paris et Vienne. Cette entreprise est actuellement en d but d'organisation.
Logo Maremagnum it