Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Sei in possesso di una Carta del Docente o di una Carta della Cultura? Scopri come usarli su Maremagnum!

Cuor debole. Il piccolo eroe. Tradotti direttamente dal russo. A cura di Olga Resnevic

Libri antichi e moderni
Dostoevskij, Feodor [Fëdor, A.K.A. Fyodor Dostoevsky, Fjodor Dostojewski, Fiodor Dostoïevski], Tradotto Da Olga Resnevic
La Voce, società anonima editrice (stampato «a cura di Riccardo - Garroni tipografo in Roma»),, 1921
40,00 €
Questo venditore offre la spedizione gratuita
con una spesa minima di 100,00€

Metodi di Pagamento

Dettagli

  • Anno di pubblicazione
  • 1921
  • Luogo di stampa
  • Firenze,
  • Autore
  • Dostoevskij, Feodor [Fëdor, A.K.A. Fyodor Dostoevsky, Fjodor Dostojewski, Fiodor Dostoïevski], Tradotto Da Olga Resnevic
  • Pagine
  • pp. 121 [3]; 1 ritratto dell’autore fuori testo.
  • Collana
  • «Quaderni della Voce raccolti da Giuseppe Prezzolini», quaderno 54,
  • Editori
  • La Voce, società anonima editrice (stampato «a cura di Riccardo, Garroni tipografo in Roma»),
  • Formato
  • in 16°,
  • Edizione
  • Prima edizione.
  • Soggetto
  • Narrativa Straniera dell' 800 Narrativa Italiana del '900
  • Descrizione
  • brossura avorio stampata in rosso e nero (tipica grafica dei «Quaderni della Voce»),
  • Prima edizione
  • True

Descrizione

LIBRO Prima edizione. Ottimo esemplare in gran parte intonso (fioriture alla brossura). Prima traduzione in italiano di «Cuore debole» («Il piccolo eroe» era invece stato pubblicato nel tardo Ottocento). «La voce» si distingueva dagli anni dieci come casa editrice particolarmente attenta alle novità provenienti dal mondo russo, come testimonia la traduzione di alcuni racconti di Čechov apparsa già nel 1910 e quella di quattro racconti Dostoevskij in «Crotcaia (La mite) ed altre novelle» pubblicata nel 1913. La traduttrice Olga Resnevič, nata in Lettonia, si era già distinta traducendo nel 1920 «La steppa» di Čechov. per «La voce»,

Logo Maremagnum it