Found in Translation: Itinerant French Epics in Medieval Scandinavia
Found in Translation: Itinerant French Epics in Medieval Scandinavia
Metodi di Pagamento
- PayPal
- Carta di Credito
- Bonifico Bancario
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Dettagli
- Autore
- Marianne Kalinke (Transl.)
- Editori
- , Brepols, 2024
- Soggetto
- Literatuurwetenschappen, Literary Studies, r Sciences, Literary Studies
Descrizione
Paperback, x + 256 pages, Size:152 x 229 mm, Language: English. ISBN 9780888443144. Summary This volume contains English translations of three Old Norse?Icelandic renderings of French chansons de geste (Elis saga ok R samundu, Bevers saga, and Flovents saga), and of one Icelandic chivalric romance (B rings saga). The French epics translated into Old Norse-Icelandic were composed under the influence of courtly romance and were anonymous narratives subject to revision and recreation. These translations resulted in a new Icelandic genre, the riddarasaga or chivalric saga, of which B rings saga is the first. TABLE OF CONTENTS Preface Abbreviations and Conventions Introduction Heroic Epic and Courtly Romance in the Germanic Realm Translating French Epics and Romances The Creation of a New Literary Genre in Iceland Four Old Norse-Icelandic Epics Rendering Old Norse-Icelandic Sagas into English he Romance Epic of Elis and Rosamunda The Romance Epic of Flovent The Romance Epic of Bevers The Romance Epic of Baering Bibliography Index