Kurtulus yolunda: A work on Central Asian literature in a Turkish-Uzbek mixed language. Edited, translated and linguistically revisited by A. Sumru Özsoy, Claus Schönig, Esra Karabacak with contribution from Ingeborg Baldauf.
Kurtulus yolunda: A work on Central Asian literature in a Turkish-Uzbek mixed language. Edited, translated and linguistically revisited by A. Sumru Özsoy, Claus Schönig, Esra Karabacak with contribution from Ingeborg Baldauf.
Metodi di Pagamento
- PayPal
- Carta di Credito
- Bonifico Bancario
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Dettagli
- Anno di pubblicazione
- 2000
- ISBN
- 9783899130652
- Luogo di stampa
- Istanbul
- Autore
- Settar Cabbar.
- Pagine
- 0
- Editori
- Orient-Institut
- Formato
- 8vo - over 7¾ - 9¾" tall
- Soggetto
- History of art
- Descrizione
- Soft cover
- Stato di conservazione
- Nuovo
- Lingue
- Inglese
- Legatura
- Brossura
Descrizione
Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English, Turkish, Uzbek, and German. 335 p. Kurtulus yolunda: A work on Central Asian literature in a Turkish-Uzbek mixed language. Edited, translated and linguistically revisited by A. Sumru Özsoy, Claus Schönig, Esra Karabacak with contribution from Ingeborg Baldauf. The basis of this book is a text from 1930s written in a mixture of the Uzbek and Turkish language, the first and so far only evidence of this phenomenon. The manuscript deals with a number of Central Asian Turkic poets of the early 20th century. In this book not only the content is analyzed, but the focus lies on the examination of the language it is written in. In addition to the manuscript and the textual analysis the book comprises notes on the historical events of the period of time covered in the manuscript and comments on several of the poets and their backgrounds.