L'ILIADE OSSIA LA MORTE DI ETTORE. POEMA OMERICO RIDOTTO IN VERSO ITALIANO
L'ILIADE OSSIA LA MORTE DI ETTORE. POEMA OMERICO RIDOTTO IN VERSO ITALIANO
Metodi di Pagamento
- PayPal
- Carta di Credito
- Bonifico Bancario
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Dettagli
- Anno di pubblicazione
- 1803-1804
- Luogo di stampa
- Venezia
- Autore
- CESAROTTI MELCHIORRE
- Pagine
- 4 voll.: pp. 358; pp. 335, (1); pp. 303, (1); pp. 302, (2)
- Editori
- Venezia, Giustino Pasquali q. Mario
- Curatore
- ,CESAROTTI MELCHIORRE
- Soggetto
- Letteratura ''700 Poesia del ''700
- Descrizione
- leg. in mezza pelle con piatti marmorizzati, tassello con titolo in oro al dorso, tagli colorati
- Stato di conservazione
- Buono
- Lingue
- Italiano
- Legatura
- Rilegato
- Condizioni
- Usato
Descrizione
Edizione corretta ed accresciuta dall'Autore.
Il Ceserotti fu professore di retorica del Seminario di Padova e insegnante di greco ed ebraico presso l'Università della stessa città, assurse a notorietà per i suoi scritti teorici, per la traduzione delle tragedie di Voltaire e, soprattutto, per le sue traduzioni di Omero, la cui Iliade viene tradotta, prima, in una prosa molto fedele, poi, in versi. La peculiarità di quest'ultima versione, La morte di Ettore, sta nell'utilizzo dell'endecasillabo sciolto, un metro "moderno", adatto ai gusti settecenteschi. Per quanto i suoi contemporanei pensassero a tale rifacimento solo come una versione provvisoria di un più completo lavoro, è fortemente probabile che sia stata concepita e scritta per essere un'opera a sé stante. Ritratto dell'autore in antiporta. in ottavo leg. in mezza pelle con piatti marmorizzati, tassello con titolo in oro al dorso, tagli colorati 4 voll.: pp. 358; pp. 335, (1); pp. 303, (1); pp. 302, (2) Buono (Good) Buon es., leggeri segni del tempo ai piatti.