Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Sei in possesso di una Carta del Docente o di una Carta della Cultura? Scopri come usarli su Maremagnum!

La storia delle Perrucche, nella quale si fanno vedere la l' Origine, l'Uso, la Forma, l'Abuso, e l'Irregolarità di quelle degli Ecclesiastici. Nuova traduzione di Selvaggio Canturani

Libri antichi e moderni
Tiers Giambattista (Thiers Jean Baptiste)
Domenico Lovisa, 1724
280,00 €
Parla con il Libraio

Metodi di Pagamento

Dettagli

  • Anno di pubblicazione
  • 1724
  • Luogo di stampa
  • Venezia
  • Autore
  • Tiers Giambattista (Thiers Jean Baptiste)
  • Editori
  • Domenico Lovisa
  • Soggetto
  • Costume e moda, Parrucche, Traduzioni
  • Sovracoperta
  • False
  • Copia autografata
  • False
  • Print on demand
  • False
  • Condizioni
  • Usato
  • Prima edizione
  • False

Descrizione

In-12° (160x100mm), pp. (20), 475, (9) di indice, legatura ottocentesca in mezza pelle con titolo in oro su doppio tassello in pelle verde e rossa al dorso. Bell'esemplare. Traduzione italiana (l'originale è di Parigi, 1690) di questo trattato sulla storia delle parrucche, dall'antichità al XVII secolo, con estesi cenni sulle loro forme, sui vari tipi di acconciature, sui modi di portare la barba, sulla tintura dei capelli. Il Thiers (Chartres, 1636-Vibraye, Mans, 1703), dopo aver tracciato una storia dell'impiego delle parrucche nei secoli, stigmatizza l'uso di esse da parte degli ecclesiastici in primo luogo (le parrucche degli ecclesiastici sono considerate alla stregua di mostruose deformità) e, conseguentemente, anche dei laici, fornendo al contempo una ragionata rassegna di copricapi sostitutivi delle parrucche il cui uso era invece da ritenere lecito (barettes, mitres, amusses, capuchons, camails, chaperons, coifes, amits, bonnet quarrés, calottes). Sono inoltre forniti ragguagli su acconciature e coiffures per accomodare capigliature vere, profumi e maquillages in auge al tempo. L'opera godette di larga fortuna e conobbe traduzioni italiane e tedesche, fornendo poi lo spunto per le opere affini di Nicolaïe di Deguerle. Cfr. per la proma edizione, Cicognara, 1602: 'Quest'opera è piuttosto diretta contro l'abuso delle perrucche degli Ecclesiastici.'. Colas, 2870. Conlon, 5023. Lipperheide, 1660. Brunet, V, 820. Graesse, VII, 135. Goldsmith, T-33. Hiler & Hiler, Bibliography of Costume, p. 844.

Logo Maremagnum it