Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Sebastopoli [Sevasropolskiye rasskazy] seguita da Il taglio del bosco - I due usseri di Leone Tolstoi

Sebastopoli [Sevasropolskiye rasskazy] seguita da Il taglio del bosco - I due usseri di Leone Tolstoi | Libri antichi e moderni | Tolstoi, Leone [Tolstoj, Lev] (Traduzione Dal Russo Della Duches, Sa D’Andria)

Libri antichi e moderni
Tolstoi, Leone [Tolstoj, Lev] (Traduzione Dal Russo Della Duches, Sa D’Andria)
Longanesi (Officine Rizzoli e C. Anonima per l’Arte della Stampa - - Milano),, 1941-1942
40,00 €
Questo venditore offre la spedizione gratuita
con una spesa minima di 100,00€

Metodi di Pagamento

Dettagli

  • Anno di pubblicazione
  • 1941-1942
  • Luogo di stampa
  • Roma,
  • Autore
  • Tolstoi, Leone [Tolstoj, Lev] (Traduzione Dal Russo Della Duches, Sa D’Andria)
  • Pagine
  • pp. 355 [5].
  • Editori
  • Longanesi (Officine Rizzoli e C. Anonima per l’Arte della Stampa, - Milano),
  • Formato
  • in 16°,
  • Edizione
  • Prima edizione Longanesi.
  • Soggetto
  • Narrativa Straniera dell' 800
  • Descrizione
  • brossura marrone con titoli neri al piatto e al dorso, sovracoperta illustratata (fotografia in bianco e nero) con titoli neri al piatto e al dorso,
  • Prima edizione
  • True

Descrizione

LIBRO Prima edizione Longanesi. Esemplare in stato più che buono (sovracoperta con leggere abrasioni ai piatti e piccole mancanze al dorso, tracce di nastro adesivo al lato interno; brossura con gora al piede del dorso; carte e tagli puliti). Raccolta di tre racconti - il principale, «Sebastopoli», seguito da «Il taglio del bosco» e «I due usseri» - scritti da Lev Tolstoj durante l’assedio di Sebastopoli, episodio fondamentale della Guerra di Crimea che vedeva opposti l’Impero Russo da un lato e l’alleanza formata da Impero ottomano, Francia, Gran Bretagna e Regno di Sardegna dall’altro. Protrattosi dal settembre 1854 al settembre 1855, esso fu vissuto direttamente dal grande scrittore russo, al tempo ufficiale volontariamente e valorosamente impegnato in prima linea nella difesa della città dall’attacco delle forze alleate. I tre racconti furono originariamente pubblicati separatamente tra il 1855 e il 1856 e sono qui presentati nell’edizione Longanesi del 1941 con la traduzione dal russo della poetessa e traduttrice Enrichetta Carafa Capecelatro, nota anche come Duchessa d’Andria.

Logo Maremagnum it