Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Sei in possesso di una Carta del Docente o di un Buono 18App? Scopri come usarli su Maremagnum!

Libri antichi e moderni

Fois Eleonora

Shakespeare tradotto. Le opere del Bardo in Italia fra testi e scena

Carocci, 2018

15,20 € 16,00 €

Maremagnum.com

(Milano, Italia)
Chiusi per ferie fino al 06 Gennaio 2026.

Metodi di Pagamento

Dettagli

Anno di pubblicazione
2018
ISBN
9788843091119
Autore
Fois Eleonora
Pagine
pagine 159
Collana
Lingue e letterature Carocci
Editori
Carocci
Soggetto
Traduzione e interpretazione

Descrizione

Approccio letterario, testuale, filologico, anticonvenzionale, impersonale, disinvolto, storicista, ingessato, demolitore: la formazione e la sensibilità del traduttore - primo interprete e ri-creatore del testo - sono elementi imprescindibili in ogni analisi traduttiva, tanto più nel caso di Shakespeare, uno dei pilastri sia della letteratura sia della drammaturgia occidentale e, in Italia, uno degli autori più rappresentati. Il libro approfondisce i fattori che rendono la traduzione shakespeariana una sfida linguistica e culturale, e la loro influenza sulla trasposizione linguistica di uomini di teatro come Squarzina e Garboli, di poeti come Montale e Quasimodo, di studiosi come Lombardo e Serpieri. L'obiettivo è determinare i parametri necessari per una resa traduttiva orientata alla performance e che ambisca a servire l'attore.
Logo Maremagnum it