Viaggio sentimentale di Yorick lungo la Francia e l’Italia. Traduzione di Didimo Chierico
Viaggio sentimentale di Yorick lungo la Francia e l’Italia. Traduzione di Didimo Chierico
con una spesa minima di 100,00€
Metodi di Pagamento
- PayPal
- Carta di Credito
- Bonifico Bancario
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Dettagli
- Anno di pubblicazione
- 1813
- Luogo di stampa
- Pisa,
- Autore
- [Foscolo, Ugo Niccolò] Sterne, Laurence
- Pagine
- pp. VIII [4] 251 [5] (bianche, errata e colophon), con 2 tavole fuori testo con ritratti incisi al tratto (Sterne dopo l’occhietto e Didimo prima di p. 231).
- Editori
- Co’ Caratteri Didot (dai Torchi di Gio. Rosini),
- Formato
- in 12°,
- Edizione
- Prima edizione.
- Soggetto
- Poesia Italiana dell' 800
- Descrizione
- legatura coeva in mezza pelle segnata M. B., al dorso tassello con titolo oro, filetti oro, piatti marmorizzati, tagli spruzzati,
- Prima edizione
- True
Descrizione
LIBROPrima edizione.Qualche pagina lievemente brunita per la qualità della carta, ma ottimo esemplare, completo, con la nota ai «Lettori» dell’editore che segue e non precede la nota dell’autore «Didimo Chierico a’ lettori salute».Edizione originale della traduzione foscoliana del «Sentimental Journey» e prima traduzione italiana dell’opera di Sterne. «L’inizio della traduzione del “Sentimental Journey through France and Italy” del vicario inglese Lawrence Sterne (1713-1768) deve essere fatto risalire probabilmente all’anno 1805 quando Ugo foscolo, ufficiale di corrispondenza presso lo Stato Maggiore della Divisione Italiana in Francia [.] si sforzava di rendere eno oziose le interminabili ore di Valenciennes impegnandosi quasi per gioco in un cimento che doveva protrarsi per lungo tempo prima di giungere in porto, attraverso continui rimaneggiamenti, correzioni, interi rifacimenti» (Raccolta foscoliana Acchiappati, n. 70). La «Notizia intorno a Didimo Chierico» è opera originale di Foscolo.Iccu: IT\ICCU\CFIE\000877; Raccolta foscoliana Acchiappati, n. 70.