Abbiamo assaggiato l'Ungheria
Abbiamo assaggiato l'Ungheria | Libri antichi e moderni | ASTURIAS, Miguel Angel & Pablo NERUDA
Abbiamo assaggiato l'Ungheria
Abbiamo assaggiato l'Ungheria | Libri antichi e moderni | ASTURIAS, Miguel Angel & Pablo NERUDA
Metodi di Pagamento
- PayPal
- Carta di Credito
- Bonifico Bancario
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Dettagli
- Anno di pubblicazione
- 1974
- Luogo di stampa
- Caltanissetta - Roma
- Autore
- ASTURIAS, Miguel Angel & Pablo NERUDA
- Pagine
- pp. 120
- Editori
- Caltanissetta - Roma, Sciascia,
- Edizione
- Prima edizione italiana (First Italian Edition)
- Soggetto
- art: latin american, literature: contemporary, literature: poetry
- Descrizione
- hardcover
- Stato di conservazione
- Buono
- Lingue
- Italiano
- Legatura
- Rilegato
- Condizioni
- Usato
Descrizione
Prefazione-aperitivo di Ivan Boldizsar. Traduzione di Marinka Dallos e Jole Tognelli. A cura di Gianni Toti. Bellissime llustrazioni a colori di Liviusz Gyulai, Emma Heinzelmann, Kati Lorinczy, Mihaly Poharnok, Piroska Szanto, Endre Tot Bella copertina di Erika Urai. Cm 24,5x23,5. pp. 120. . Buono (Good). Sovracoperta sciupata. Fioriture nella parte superiore delle copertine in tela. Interni ottimi (Worn and chipped dust jacket. Yellowish stains at the top of the cloth covers. Interior very good ). Prima edizione italiana (First Italian Edition). . "I due scrittori venuti da lontano si ritennero in grado di fornire ai loro lettori in una nuova maniera notizie sull'Ungheria. Così percorsero questa terra per settimane intere, per conoscere la pianura dove cresce il grano, le colline inondate dal sole, dove sorgono le vigne e i dolci frutteti e le piantagioni verde acceso della paprika; le accoglienti osterie dall'ambiente familiare, i caffè fuori moda e i nuovi ristoranti. I cibi sono stati un pretesto per conoscere l'Ungheria. Quando mi comunicarono il progetto per questo libro domandai loro: "L'amate dunque tanto l'Ungheria?". Si guardarono reciprocamente come se ne avessero già parlato tra loro. "Amiamo tanto la vita", rispose Asturias. Io prego il lettore di tenere presente quaste parole al momento di mangiare il primo brodo oppure la prima polpa di zucchine (tokfozelek)" (dalla prefazione-aperitivo di Ivan Boldizsar).