Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

TRAITÉ DES DÉLITS ET DES PEINES, traduit de l'italien d'aprés la Sixième Édition.

TRAITÉ DES DÉLITS ET DES PEINES, traduit de l'italien d'aprés la Sixième Édition. | Libri antichi e moderni | Cesare Beccaria

Libri antichi e moderni
Cesare Beccaria
Bastien, 1773
275,00 €
(Roma, Italia)

Metodi di Pagamento

Dettagli

  • Anno di pubblicazione
  • 1773
  • Luogo di stampa
  • Paris
  • Autore
  • Cesare Beccaria
  • Editori
  • Bastien
  • Soggetto
  • FILOSOFIA, DIRITTO
  • Lingue
  • Italiano

Descrizione

.revue, corrigée & augmentée de plusieurs chapitres par l'auteur; auquel on a joint plusieurs pièces très-intéressantes pour l'intelligence du texte. Par M.C.D.L.B – Un volume (10x17 cm) di (4)-XXVIII-424-(3) pagine e 93-(2) pagine per il COMMENTAIRE SUR LE LIVRE DES DÉLITS ET DES PEINES di Voltaire (anonimo). Lettere a penna anticamente tracciate alla pagina di occhiello. Legatura coeva in piena pelle, dorso a nervi ornato e dorato; usure agli angoli e piccole mancanze alla base del dorso. Risguerdie e tagli marmorizzati. Condizioni molto buone per questa traduzione di Chaillou de Lisy (sua la sigla MCDLB in frontespizio) considerata più precisa di quella di Morellet. Nell'edizione Bastien a volte manca il Commentaire di Voltaire, mentre un ritratto veniva aggiunto a parte. “Due le ed. del 1773, la prima senza il Commentaire: cfr. G. Manuppella, Cesare Beccaria, n. 212 e Comune di Milano, Mostra commemorativa di Cesare Beccaria, p. 196”. Questo volume corrisponde esattamente alla copia della Braidense di Milano.

Logo Maremagnum it