ESOPUS ÜBERSETZT VON HEINRICH STEINHÖWEL GEDRUCKT VON ZAINER IN AUGSBURG UM 1477/78.
ESOPUS ÜBERSETZT VON HEINRICH STEINHÖWEL GEDRUCKT VON ZAINER IN AUGSBURG UM 1477/78.
Formas de Pago
- PayPal
- Tarjeta de crédito
- Transferencia Bancaria
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Detalles
- Año de publicación
- 1922
- Lugar de impresión
- Potsdam,
- Autor
- ESOPUS
- Serial
- +
- Editores
- Müller & Co.,
- Materia
- LETTERATURA, ESOPO, INCUNABOLI FIGURATO
Descripción
In-4 p., pieno marocchino con decorazioni ai piatti, dorso a cordoni, pp. (350 ca.), interamente illustrato da xilografie a colori - create durante il periodo di massimo splendore della xilografia di Ulm; sono caratterizzate da un'elevata plasticità, un uso sicuro della spazialità e rappresentazioni caratteristiche di animali e persone, fino alla capacità di trasmettere stati d'animo attraverso le espressioni facciali. Intorno al 1476, Steinhöwel pubblicò la sua famosa e influente raccolta bilingue di favole esopiane basate su varie versioni latine: Libro e vita del famosissimo favolista Aesopi, pubblicata da Johann Zainer a Ulm.Il testo latino è accompagnato da una traduzione in prosa tedesca. L'Esopo di Ulm del 1476 ispirò diverse altre raccolte di favole nei secoli successivi.Steinhöwel arricchì l'"Esopo di Ulma" con una biografia di Esopo, racconti di Pietro Alfonso e Poggio: i racconti di Poggio le avventure amorose di donne sposate resero Esopo un bestseller del suo tempo. Il rovescio della medaglia, tuttavia, fu la condanna di questa popolare forma di intrattenimento. Martin Lutero, che promosse la favola popolare per il suo effetto didattico, fu anche un critico di questa edizione.Ben conservato..