[FIRST EUROPEAN UTOPIA IN TURKISH LANGUAGE] Tercüme-i Telemak. Translated by Yusuf Kâmil Pasa.
[FIRST EUROPEAN UTOPIA IN TURKISH LANGUAGE] Tercüme-i Telemak. Translated by Yusuf Kâmil Pasa.
Formas de Pago
- PayPal
- Tarjeta de crédito
- Transferencia Bancaria
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Detalles
- Año de publicación
- 1880
- Lugar de impresión
- Istanbul
- Autor
- François Fenelon, (1567-1715).
- Páginas
- 0
- Editores
- Matbaa-i Âmire., [AH 1296]
- Formato
- 8vo - over 7¾ - 9¾" tall
- Materia
- Ottoman and Turkish copyright
- Descripción
- Leather
- Conservación
- Muy bueno
- Encuadernación
- Tapa dura
Descripción
Original cloth bdg. Foolscap 8vo. (18 x 12 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). [16], 318 p. Lithographed Edition. Early edition of this first translation of Fenelon's "Telemaque"; made by Yusuf Kamil Pasha (1808-1876), under the influence of the leading French writers and thinkers like La Fontaine, Racine, Voltaire, Montesquieu, Rousseau; which introduced early Ottoman / Turkish literature to the utopian city called "Salante" for the first time. Özege 20335.; This edition cannot be found in OCLC. (Utopias from the Middle East 2).
Lingue: Turkish, Ottoman (1500-1928)