Historia Ecclesiae Malabaricae cum Diamperitana Synodo Apud Indos Nestorianos, S. Thomae Christianos nuncupatos coacta ab Alexio de Menezes Augustinensi An. MDXCIX. Nunc primum e Lusitano in Latinum versa (Jo. Facundi Raulin) cui Accedunt, cum Liturgia Malabarica, tum Dissertationes variae: omnia perpetuis animadversionibus illustrata
Historia Ecclesiae Malabaricae cum Diamperitana Synodo Apud Indos Nestorianos, S. Thomae Christianos nuncupatos coacta ab Alexio de Menezes Augustinensi An. MDXCIX. Nunc primum e Lusitano in Latinum versa (Jo. Facundi Raulin) cui Accedunt, cum Liturgia Malabarica, tum Dissertationes variae: omnia perpetuis animadversionibus illustrata
Formas de Pago
- PayPal
- Tarjeta de crédito
- Transferencia Bancaria
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Detalles
- Año de publicación
- 1745
- Lugar de impresión
- Roma
- Autor
- Gouvea, Antonio De
- Editores
- Hieronymus Mainardi
- Materia
- religione, India, Missioni
- Sobrecubierta
- False
- Copia autógrafa
- False
- Impresión bajo demanda
- False
- Condiciones
- Usado
- Primera edición
- False
Descripción
In 4° grande, pp. (36), 529, (1 bianca). Frontespizio impresso in rosso e nero con vignetta incisa alle armi papali. Una grande testatina incisa firmata Hieronimus Rosi e 3 grandi capilettera ornati. Leg. piena pergamena dell'epoca, titoli oro su tassello al dorso. Tagli marmorizzati rossi. Mancanze restaurate al margine di 3 carte (315/316, 317/318 con perdita di qualche lettera di testo e 319/320), per il resto copia in ordine. Prima traduzione in latino dal portoghese di questa storia della Chiesa Cattolica nella regione del Malabar, in India. L'autore, il missionario agostiniano Antonio de Gouvea (1575-1628), scrisse quest'opera nel 1606. Già Vescovo di Cirene fece parte del Sinodo di Diamper, tenuto dall'Arcivescovo di Goa Aleixo de Menezes nel 1599, durante il quale si incoraggiava la Chiesa Cattolica ad accettare gli adepti della setta dei Nestoriani, conosciuti anche con il nome di Cristiani di S. Tommaso. Il manoscritto originale in portoghese intitolato 'Jornada do Arcebispo de Goa, D. fra Aleixo de Menezes, primaz da India oriental, religioso da ordem de Santo-Agostinho, quando foy asservas de Malavar e Lugares em que morao os antigos christaos de s. Thome' venne tradotto in latino da Johannes Facundis Raulin (1694-1754). Cfr. Palau 248.480.