Kurtulus yolunda: A work on Central Asian literature in a Turkish-Uzbek mixed language. Edited, translated and linguistically revisited by A. Sumru Özsoy, Claus Schönig, Esra Karabacak with contribution from Ingeborg Baldauf.
Kurtulus yolunda: A work on Central Asian literature in a Turkish-Uzbek mixed language. Edited, translated and linguistically revisited by A. Sumru Özsoy, Claus Schönig, Esra Karabacak with contribution from Ingeborg Baldauf.
Formas de Pago
- PayPal
- Tarjeta de crédito
- Transferencia Bancaria
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Detalles
- Año de publicación
- 2000
- ISBN
- 9783899130652
- Lugar de impresión
- Istanbul
- Autor
- Settar Cabbar.
- Páginas
- 0
- Editores
- Orient-Institut
- Formato
- 8vo - over 7¾ - 9¾" tall
- Materia
- History of art
- Descripción
- Soft cover
- Conservación
- Nuevo
- Idiomas
- Inlgés
- Encuadernación
- Tapa blanda
Descripción
Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English, Turkish, Uzbek, and German. 335 p. Kurtulus yolunda: A work on Central Asian literature in a Turkish-Uzbek mixed language. Edited, translated and linguistically revisited by A. Sumru Özsoy, Claus Schönig, Esra Karabacak with contribution from Ingeborg Baldauf. The basis of this book is a text from 1930s written in a mixture of the Uzbek and Turkish language, the first and so far only evidence of this phenomenon. The manuscript deals with a number of Central Asian Turkic poets of the early 20th century. In this book not only the content is analyzed, but the focus lies on the examination of the language it is written in. In addition to the manuscript and the textual analysis the book comprises notes on the historical events of the period of time covered in the manuscript and comments on several of the poets and their backgrounds.