






Libros antiguos y modernos
BIBBIA IN VOLGARE - RUSTICI, Filippo
La Bibia, che si chiama il vecchio Testamento, nuovamente tradutto in lingua volgare secondo la verità del testo hebreo. (Segue:) Il Nuovo Testamento di Iesu Christo Nostro Signore.
(Ginevra), François Duron, 1562,, 1562
8500,00 €
Pregliasco Libreria Antiquaria
(Torino, Italia)
Los gastos de envío correctos se calculan una vez añadida la dirección de envío durante la creación del pedido. El vendedor puede elegir uno o varios métodos de envío: standard, express, economy o in store pick-up.
Condiciones de envío de la Librería:
Para los productos con un precio superior a 300 euros, es posible solicitar un plan de pago a plazos al Maremagnum. El pago puede efectuarse con Carta del Docente, Carta della cultura giovani e del merito, Administración Pública.
Los plazos de entrega se estiman en función de los plazos de envío de la librería y del transportista. En caso de retención aduanera, pueden producirse retrasos en la entrega. Los posibles gastos de aduana corren a cargo del destinatario.
Pulsa para saber másFormas de Pago
- PayPal
- Tarjeta de crédito
- Transferencia Bancaria
-
-
Descubre cómo utilizar
tu Carta del Docente -
Descubre cómo utilizar
tu Carta della cultura giovani e del merito
Detalles
Descripción
Importante esemplare nella particolare emissione, corrispondente ai due esemplari del fondo Guicciardini della Nazionale di Firenze (come anche Bergamo e Cambridge) in cui il Rustici apportò varie modifiche al Nuovo Testamento, eliminando le glosse, correggendo vari errori, e curiosamente titolando l'Apocalisse come "La Rivelazione di S. Giovanni". Si conoscono 3 tirature di quest'edizione: una con 110 ff. e note marginali ai Vangeli, una con 18 ff. di indice in fine, e la presente, in cui le carte del N. T. sono state interamente ricomposte dal Rustici, e di conseguenza omessi i fogli di Indice in fine (cfr. Barbieri n.72, anche Opac e Treccani menzionano una tiratura senza i 18 ff. di Indici, "Uno stadio diverso" è rappresentato da esemplari mancanti della "Tavola" - 2E3.4-2I4 -).
Edizione rarissima a trovarsi, in quanto, come ogni altra cosiddetta ''Bibbia Brucioli'', messa al rogo per la sua influenza sulla Riforma italiana, ed importante perché impressa a Ginevra, in forma anonima a spese di Rustici, ad uso dei protestanti italiani, nonostante fosse all'Indice. Bell'esemplare. Bibbia a stampa n. 94: «L'opera è corredata di numerose note e figure esplicative [...] La dedica è ai principi e republiche d'Italia, che si debben leggere le Sante Scritture in lingua volgare»; Adams B-1197. Per il luogo di stampa, Ginevra, cfr. P. Chaix, Les livres impr. à Genève, 1966, p. 50. Brunet I, 894: "C'est la traduction de Brucioli, retouchée dans le style et adaptée à l'usage des protestants réfugiés à Genéve, par Filippo Rustici". Darlow & Moule 5592: "A revised and corrected Geneva edition of Brucioli's version ... made for the use of Protestant refugees in Geneva [and] ascribed to Filippo Rusticio or Rustico". Barbieri, n.72. DuR. (II, variante senza indici) e n. 71: "L'edizione presentata dal Rustici brilla per novità ed interesse".