






Libros antiguos y modernos
BIBBIA IN VOLGARE - RUSTICI, Filippo
La Bibia, che si chiama il vecchio Testamento, nuovamente tradutto in lingua volgare secondo la verità del testo hebreo. (Segue:) Il Nuovo Testamento di Iesu Christo Nostro Signore.
(Ginevra), François Duron, 1562,, 1562
8500,00 €
Pregliasco Libreria Antiquaria
(Torino, Italia)
Cerrado hasta 29 de agosto de 2025.
Los gastos de envío correctos se calculan una vez añadida la dirección de envío durante la creación del pedido. El vendedor puede elegir uno o varios métodos de envío: standard, express, economy o in store pick-up.
Condiciones de envío de la Librería:
Para los productos con un precio superior a 300 euros, es posible solicitar un plan de pago a plazos al Maremagnum. El pago puede efectuarse con Carta del Docente, Carta della cultura giovani e del merito, Administración Pública.
Los plazos de entrega se estiman en función de los plazos de envío de la librería y del transportista. En caso de retención aduanera, pueden producirse retrasos en la entrega. Los posibles gastos de aduana corren a cargo del destinatario.
Pulsa para saber másFormas de Pago
- PayPal
- Tarjeta de crédito
- Transferencia Bancaria
-
-
Descubre cómo utilizar
tu Carta del Docente -
Descubre cómo utilizar
tu Carta della cultura giovani e del merito
Detalles
Descripción
Importante esemplare nella particolare emissione, corrispondente ai due esemplari del fondo Guicciardini della Nazionale di Firenze (come anche Bergamo e Cambridge) in cui il Rustici apportò varie modifiche al Nuovo Testamento, eliminando le glosse, correggendo vari errori, e curiosamente titolando l'Apocalisse come "La Rivelazione di S. Giovanni". Si conoscono 3 tirature di quest'edizione: una con 110 ff. e note marginali ai Vangeli, una con 18 ff. di indice in fine, e la presente, in cui le carte del N. T. sono state interamente ricomposte dal Rustici, e di conseguenza omessi i fogli di Indice in fine (cfr. Barbieri n.72, anche Opac e Treccani menzionano una tiratura senza i 18 ff. di Indici, "Uno stadio diverso" è rappresentato da esemplari mancanti della "Tavola" - 2E3.4-2I4 -).
Edizione rarissima a trovarsi, in quanto, come ogni altra cosiddetta ''Bibbia Brucioli'', messa al rogo per la sua influenza sulla Riforma italiana, ed importante perché impressa a Ginevra, in forma anonima a spese di Rustici, ad uso dei protestanti italiani, nonostante fosse all'Indice. Bell'esemplare. Bibbia a stampa n. 94: «L'opera è corredata di numerose note e figure esplicative [...] La dedica è ai principi e republiche d'Italia, che si debben leggere le Sante Scritture in lingua volgare»; Adams B-1197. Per il luogo di stampa, Ginevra, cfr. P. Chaix, Les livres impr. à Genève, 1966, p. 50. Brunet I, 894: "C'est la traduction de Brucioli, retouchée dans le style et adaptée à l'usage des protestants réfugiés à Genéve, par Filippo Rustici". Darlow & Moule 5592: "A revised and corrected Geneva edition of Brucioli's version ... made for the use of Protestant refugees in Geneva [and] ascribed to Filippo Rusticio or Rustico". Barbieri, n.72. DuR. (II, variante senza indici) e n. 71: "L'edizione presentata dal Rustici brilla per novità ed interesse".