Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Libros antiguos y modernos

Walter Scott (Cavalier Pallavicini, Traduttore)

La donna del lago. Poema di Walter Scott tradotto dall'originale inglese dal Cav. P.

Tipografia Chirio e Mina, 1821

150,00 €

Coenobium Libreria

(Asti, Italia)

Habla con el librero

Formas de Pago

Detalles

Año de publicación
1821
Lugar de impresión
Torino
Autor
Walter Scott (Cavalier Pallavicini, Traduttore)
Editores
Tipografia Chirio e Mina
Materia
simple, letteratura

Descripción

In 8 (cm 14 x 21), pp. (8) + 216. Brossura rifatta con carta d'epoca. Prima edizione italiana del poema di Walter Scott "The Lady of the Lake" pubblicato in edizione originale nel 1810. La traduzione e' anonima (il traduttore e' indicato al frontespizio come Cav. P. uffiziale nelle armate di S. M. il re di Sardegna). Nello stesso anno ci fu una seconda traduzione pubblicata a Palermo a cura di Giuseppe Indelicato con il titolo di "La dama del lago". Cfr. Franca Ruggieri Punzo, "Walter Scott in Italia 1821-1971", p. 311 (non e' menzionato il nome del traduttore). In Murray Pittock, invece, in "The Reception of Sir Walter Scott in Europe" (2006, p. 277), l'anonimo traduttore viene identificato nel cavaliere Pallavicini "presented at that time only as Cav. P.". "For whatever reason, the author masked his identity under the pseudonym of Cavaliere P. The identity of this accomplished poet remained hidden until the mid-twentieth century, when British scholars identified him as a certain Pallavicini who came from London to America in 1813 and in 1814 published an excerpt of his draft translation in an expatriate journal there" (Dufour Woolfley, "A Quaker Goes to Spain. The Diplomatic Mission of Anthony Morris, 1813–1816", p. 30).
Logo Maremagnum es