La scrittura come frammento di speranza. Testo originale a fronte
La scrittura come frammento di speranza. Testo originale a fronte | Libros antiguos y modernos | Cinzia Chiesa, Anna Rotondo, Chiara Schiavi
La scrittura come frammento di speranza. Testo originale a fronte
La scrittura come frammento di speranza. Testo originale a fronte | Libros antiguos y modernos | Cinzia Chiesa, Anna Rotondo, Chiara Schiavi
Formas de Pago
- PayPal
- Tarjeta de crédito
- Transferencia Bancaria
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Detalles
- Año de publicación
- 2025
- ISBN
- 9788893469173
- Páginas
- 92
- Serial
- Varia
- Editores
- La Vita Felice
- Formato
- 210×140×7
- Curador
- Cinzia Chiesa, Anna Rotondo
- Materia
- Antologie di poesia (vari poeti), Poesia moderna e contemporanea (dal 1900 ca. in poi)
- Traductor
- Chiara Schiavi
- Conservación
- Nuevo
- Idiomas
- Italiano
- Encuadernación
- Tapa blanda
- Condiciones
- Nuevo
Descripción
"Questo testo nasce come testimonianza e come esigenza di ascoltare, di stare accanto, di riconoscere la forza della parola scritta nei luoghi e nei momenti in cui tutto sembra crollare, perdere senso. La Palestina oggi è ferita in modo lacerante: anche in una situazione difficile come quella attuale (ma anche di altri momenti) continua a generare voci che non rinunciano a cercare la bellezza, la poesia, pur tra le macerie. Gli scritti raccolti in queste pagine – poesie, prose, testimonianze – sono attraversati da una tensione profonda tra il dolore e la speranza. Non raccontano solo la tragedia: raccontano il legame con la vita, la forza del pensiero, la delicatezza del ricordo. Nelle parole delle autrici e degli autori palestinesi che qui ascoltiamo, la scrittura diventa gesto di resistenza e una promessa: la promessa che la luce non è mai del tutto spenta. Cercarla è già un modo di custodirla. Alcuni dei testi sono presentati in italiano, altri in italiano e in arabo. La presenza della lingua araba nasce dal desiderio di restituire, accanto alla traduzione, anche la voce originaria degli autori. In alcuni casi, infatti, i testi sono stati raccolti direttamente grazie a un contatto vivo con le scrittrici e gli scrittori; in altri casi, ci siamo affidati a traduzioni esistenti. Questa raccolta è un modo per avvicinarsi, in silenzio, con attenzione, a un popolo che continua a parlare, a raccontarsi e a sognare anche quando il mondo sembra guardare altrove." (Dalla presentazione)