Libro de l'Origine, & tempi de la nobile, & antica Citta di Bergamo. Nouamente nella Volgar Lingua tradotto dal R.D. Giovan Antonio Licino. Con la Gionta.
Libro de l'Origine, & tempi de la nobile, & antica Citta di Bergamo. Nouamente nella Volgar Lingua tradotto dal R.D. Giovan Antonio Licino. Con la Gionta.
Formas de Pago
- PayPal
- Tarjeta de crédito
- Transferencia Bancaria
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Detalles
- Año de publicación
- 1555
- Lugar de impresión
- Bergamo
- Autor
- BELLAFINI, Francesco.
- Editores
- Bergamo, In stantia de M. Gallo & stampata per Lui, 20 Nov
- Materia
- Libri Antichi
- Conservación
- Bueno
- Encuadernación
- Tapa dura
- Condiciones
- Usado
Descripción
>in-4 piccolo (180x115 mm), ff. (14 non. numerati, il sesto è bianco), 59, (4). Legatura moderna in marocchino granata con titolo e nota tipogr. impressi in oro sul piatto superiore, dorso a nervi con titolo oro, duplice riquadro a filetto oro interno. Impresa tipografica sul primo f., ripetuta in fine; stemma stilizzato sul secondo f., bordura xilografica al f. 4, alcune iniz. e decoraz. xilogr. Titoli in stampatello, testo in car. romano. Prima traduzione italiana dell'opera del Bellafino e primo libro stampato a Bergamo, di cui riferisce eventi storici e, nell'ultima parte, vicende contemporanee all'autore (nato nella seconda metà del XV sec. e morto nel 1543). Il primo f. funge da occhietto: "Cronica di Bergamo / nuovamente tra / dotta nella / volgare / lingua"; al recto del secondo f. la nota "A In stantia de M. Gallo & Stampata per lui, In Bergamo A de 20: Nouembrio M.D.LV."; il secondo colophon si trova al verso del f. 59: "In Bergamo per Mi. Gallo Alli 20 di Aprile M.D.LVI.". All'inizio ed in fine due sonetti di Josepho Unicorno (probabilmente pseudonimi dell'autore o del traduttore), "sopra la opera presente" il primo, "sopra la citta di Bergamo" il secondo; nei ff. prelim. terzo-quinto vi è una "oratione" del Licino (o Licinio) "a li si. et cari suoi compatrioti" nella quale, tra l'altro, parla della necessità di tradurre l'opera del Bellafino "dal latino idioma in parlar commune a comodo del Populo e de quelli che della latina Lingua non sono così esperti". Opera di straordinaria rarità ed accattivante interesse storico-letterario e bibliografico; proveniente dalla famosa Broxbourne Library (con due ex-libris applicati ai piatti). Bell'esemplare, marginoso e fresco, lieve alone all'angolo di qualche foglio. Manca a STC., Adams e Bologna, Cat. Cinquecentine Trivulziana. Fumagalli pp.33-34. Ascarelli p.166. Deschamps col. 178. Cat. Unico 1035 (solo 8 esempl. in Italia).