MAZERE = Gromace = Muri a secco. [Poesie]. Traduzione: Mate Maras, Tonko Maroevic. Titolo e testo in croato, italiano e dialetto dignanese.
MAZERE = Gromace = Muri a secco. [Poesie]. Traduzione: Mate Maras, Tonko Maroevic. Titolo e testo in croato, italiano e dialetto dignanese. | Libros antiguos y modernos | Bogliun Loredana
MAZERE = Gromace = Muri a secco. [Poesie]. Traduzione: Mate Maras, Tonko Maroevic. Titolo e testo in croato, italiano e dialetto dignanese.
MAZERE = Gromace = Muri a secco. [Poesie]. Traduzione: Mate Maras, Tonko Maroevic. Titolo e testo in croato, italiano e dialetto dignanese. | Libros antiguos y modernos | Bogliun Loredana
Formas de Pago
- PayPal
- Tarjeta de crédito
- Transferencia Bancaria
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Detalles
- Año de publicación
- 1993
- Lugar de impresión
- Castel Maggiore / Rijeka - Fiume / Zagreb
- Autor
- Bogliun Loredana
- Editores
- Book editore / Edit / Durieux
- Materia
- Croazia - Dignano - Poesia
- Idiomas
- Italiano
Descripción
In-8° (20 cm.), pp. 99. Cartoncino edit. ill.