Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Sei in possesso di una Carta del Docente o di un Buono 18App? Scopri come usarli su Maremagnum!

Libros antiguos y modernos

Fois Eleonora

Shakespeare tradotto. Le opere del Bardo in Italia fra testi e scena

Carocci, 2018

15,20 € 16,00 €

Maremagnum.com

(Milano, Italia)
Cerrado hasta 6 de enero de 2026.

Formas de Pago

Detalles

Año de publicación
2018
ISBN
9788843091119
Autor
Fois Eleonora
Páginas
pagine 159
Serial
Lingue e letterature Carocci
Editores
Carocci
Materia
Traduzione e interpretazione

Descripción

Approccio letterario, testuale, filologico, anticonvenzionale, impersonale, disinvolto, storicista, ingessato, demolitore: la formazione e la sensibilità del traduttore - primo interprete e ri-creatore del testo - sono elementi imprescindibili in ogni analisi traduttiva, tanto più nel caso di Shakespeare, uno dei pilastri sia della letteratura sia della drammaturgia occidentale e, in Italia, uno degli autori più rappresentati. Il libro approfondisce i fattori che rendono la traduzione shakespeariana una sfida linguistica e culturale, e la loro influenza sulla trasposizione linguistica di uomini di teatro come Squarzina e Garboli, di poeti come Montale e Quasimodo, di studiosi come Lombardo e Serpieri. L'obiettivo è determinare i parametri necessari per una resa traduttiva orientata alla performance e che ambisca a servire l'attore.
Logo Maremagnum es