Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Libros antiguos y modernos

Nizami Ganjavi, (12Th Century).

The story of the seven princesses. Translated and edited by Dr. R. Gelpke.

Heydar Aliyev Foundation, 2014

60,00 €

Khalkedon Books, IOBA, ESA Bookshop

(Istanbul, Turquía)

Habla con el librero

Formas de Pago

Detalles

Año de publicación
2014
ISBN
9789952483949
Lugar de impresión
Baku
Autor
Nizami Ganjavi, (12Th Century).
Páginas
0
Editores
Heydar Aliyev Foundation
Formato
4to - over 9¾ - 12" tall
Materia
Iranica, Erotica
Descripción
Hardcover
Conservación
Nuevo
Idiomas
Inlgés
Encuadernación
Tapa dura

Descripción

Original bdg. HC. 4to. (27 x 20 cm). In Middle-English. 125, [1] p., color ills. The story of the seven princesses. Translated and edited by Dr. R. Gelpke. Previously published in 1976, London. Nizami, the story of the seven princesses, Bruno Cassirer. "The central narrative of the poem concerns seven beauties, from different countries of the known world, who come to take up residence at seven pleasure-palaces built by Shah Bahram.". The story of the seven princesses, the most important part of the 'Haft Paykar' (The seven beauties) by the Azerbaijani poet Nizami (1141-1202) a precious jewel of oriental narrative art, to be compared only with the most beautiful stories out of Thousand and one Nights. On the seven days of one week each tale being of the same magical beauty as the miniatures which illustrate the book. Each of the princesses comes from a different countries, each has been born under a different star and lives in a different coloured pavilion of the Royal Palace. The symbolic meaning of their stars and of the colours of their pavilions is artfully interwoven with their stories which are meaningfully connected with each other. "The story of unfulfilled love" for instance, which the Indian Princess tells to the King, all dressed in black in the black pavilion of Saturnus, is a tragic one revealing all happiness to be nothing but an illusion; while 'the story of the tribulation of the lovers' vividly told by the Friday-Princess in the white pavilion of Venus, reminds ud of the gay sensuality of tales by Boccacio and Balzac. In spite of the world-wide fame of Nizami's epos, so far no translation has been published which allows the English reader to enjoy and appreciate the poetic beauty of the incomparable work.
Logo Maremagnum es