Traduzione delle Amatoriae narrationes di Plutarco
Traduzione delle Amatoriae narrationes di Plutarco
Formas de Pago
- PayPal
- Tarjeta de crédito
- Transferencia Bancaria
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Detalles
- Año de publicación
- 2018
- ISBN
- 9788822265883
- Editores
- Olschki
- Curador
- Poliziano, AngeloClaudio Bevegni
- Materia
- Letteratura italiana origini - 1500
- Descripción
- brossura
- Sobrecubierta
- False
- Conservación
- Nuevo
- Idiomas
- Italiano
- Encuadernación
- Tapa blanda
Descripción
cm 17 x 24, xliv-42 pp. Edizione nazionale delle opere di Angelo Poliziano. Testi 72 4 Nel 1479 Angelo Poliziano traduce le Amatoriae narrationes di Plutarco, una collezione di storie di argomento amoroso caratterizzate da un?atmosfera truce, percorsa da violenze, tradimenti e suicidi, e che si concludono tragicamente. Poliziano le traduce ?nei ritagli di tempo? (subcisivis horis), ma la qualit? del suo vertere resta alta, come confermano le soluzioni traduttive escogitate per i passi pi? ardui. A fronte della traduzione latina, preceduta da un?ampia introduzione, viene stampato il testo greco quale si legge nel Laurenziano 80.21, fonte di Poliziano. In 1479 Angelo Poliziano translated Plutarch?s Amatoriae narrationes, a collection of stories concerning love and romance pervaded by a threatening atmosphere of violence, betrayal and suicide, and ending tragically. Politian translated the stories ?in his spare time? (subcisivis horis), but the quality of his writing is nonetheless elevated, as witnessed by the translation solutions adopted for the most challenging passages. The Greek text as it appeared in the Laurenziano 80.21, Politian?s source text, is published here alongside the Latin translation and preceded by a comprehensive introduction. Letteratura italiana origini - 1500