Amoretti. Testo inglese a fronte
Amoretti. Testo inglese a fronte | Libros antiguos y modernos | Edmund Spenser, Bruno Gallo, Lorenza Franco
Amoretti. Testo inglese a fronte
Amoretti. Testo inglese a fronte | Libros antiguos y modernos | Edmund Spenser, Bruno Gallo, Lorenza Franco
Formas de Pago
- PayPal
- Tarjeta de crédito
- Transferencia Bancaria
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Detalles
- Año de publicación
- 2007
- ISBN
- 9788877991577
- Autor
- Edmund Spenser
- Páginas
- 196
- Serial
- Labirinti (24)
- Editores
- La Vita Felice
- Formato
- 118×167×12
- Edición
- 2a
- Materia
- Poesia di singoli poeti, Poesia classica e antecedente al XX secolo
- Prologuista
- Bruno Gallo
- Traductor
- Lorenza Franco
- Conservación
- Nuevo
- Idiomas
- Italiano
- Encuadernación
- Tapa blanda
- Condiciones
- Nuevo
- Primera edición
- False
Descripción
"Gli Amoretti sono una raccolta di ottantanove piccole poesie d’amore, o meglio, di “piccoli cupidi verbali”, che non a caso si calano nella veste del sonetto. Spenser, volendo anch’egli scrivere un suo Canzoniere per l’amata Elizabeth, non può fare altro che guardare al Petrarca e ai suoi imitatori. Dal sonetto, dunque, non può prescindere, ma poiché ama intervenire creativamente sulle forme che mutua dai predecessori, ecco che i sonetti di Amoretti presentano elementi di novità e originalità. Per prima cosa, sono veri e propri emblemi, che non hanno bisogno di immagini perché sono essi stessi delle immagini, quasi un festone che richiama i cupidi e gli amorini di tanti dipinti e statue del tempo. [.] Ma gli Amoretti sono anche una struttura costruita con cura e sapienza, anzi un ciclo, che mima il ciclo delle stagioni (con grande rilievo dato naturalmente alla primavera), i tempi dell’anno liturgico (fra i quali spicca quello della Pasqua) e persino quelli nei quali sta prendendo corpo piano piano The Faerie Queene; i temi, pur convenzionali e scontati, si richiamano l’un l’altro con grazia e freschezza, intrecciando festoni concettuali paralleli ai festoni dei “cupidi verbali”." (Dall’introduzione di Bruno Gallo)