Bagatelle per un massacro. Traduzione di Giancarlo Pontiggia. Con una nota introduttiva di Ugo Leonzio
Bagatelle per un massacro. Traduzione di Giancarlo Pontiggia. Con una nota introduttiva di Ugo Leonzio | Libros antiguos y modernos | Céline, Louis Ferdinand (Traduzione Di Giancarlo Pontiggia)
Bagatelle per un massacro. Traduzione di Giancarlo Pontiggia. Con una nota introduttiva di Ugo Leonzio
Bagatelle per un massacro. Traduzione di Giancarlo Pontiggia. Con una nota introduttiva di Ugo Leonzio | Libros antiguos y modernos | Céline, Louis Ferdinand (Traduzione Di Giancarlo Pontiggia)
con una compra mínima de 100,00€
Formas de Pago
- PayPal
- Tarjeta de crédito
- Transferencia Bancaria
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Detalles
- Año de publicación
- 1981
- Lugar de impresión
- Parma,
- Autor
- Céline, Louis Ferdinand (Traduzione Di Giancarlo Pontiggia)
- Páginas
- pp. 306 [6].
- Serial
- «Biblioteca della Fenice» 41,
- Editores
- Guanda (Edigraf – Segrate),
- Formato
- in 8°,
- Edición
- Prima edizione della traduzione di Giuseppe Pontiggia.
- Materia
- Narrativa Straniera del '900Narrativa Italiana del '900
- Descripción
- brossura muta con sovracoperta,
- Primera edición
- True
Descripción
LIBROPrima edizione della traduzione di Giuseppe Pontiggia.Ottimo esemplare (leggera brunitura ai tagli, lievi abrasioni perimetrali alla copertina).Il volume fu ritirato dalla vendita a pochi mesi dall’emissione per volontà della vedova, Lucette Destouches, detentrice dei diritti sull’opera: la signora non vuole che il libro “antisemita” di Céline per eccellenza si stampi.R. De Benedetti, Céline e il caso delle «Bagatelle (Milano: Edizioni Medusa, 2011)