Les dix livres de cuisine d'Apicius. Traduit du latin per la première fois et commentées par Bertand Guégan
Les dix livres de cuisine d'Apicius. Traduit du latin per la première fois et commentées par Bertand Guégan | Libros antiguos y modernos | Apicius Coelius
Les dix livres de cuisine d'Apicius. Traduit du latin per la première fois et commentées par Bertand Guégan
Les dix livres de cuisine d'Apicius. Traduit du latin per la première fois et commentées par Bertand Guégan | Libros antiguos y modernos | Apicius Coelius
Formas de Pago
- PayPal
- Tarjeta de crédito
- Transferencia Bancaria
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Detalles
- Año de publicación
- 1933
- Lugar de impresión
- Paris
- Autor
- Apicius Coelius
- Editores
- René Bonnel Éditeur
- Materia
- Gastronomia
- Sobrecubierta
- False
- Copia autógrafa
- False
- Impresión bajo demanda
- False
- Condiciones
- Usado
- Primera edición
- False
Descripción
In-8° (22,5 x 14,5 cm). LXXVIII, 332 (2) pp. Brossura editoriale. Esemplare n. 99 stampato sur vélin Vidalon chiffeès de 30 à 679. Oberlé n. 7 <<This is the first French translation, and a veritable mine of information on the ancient cuisine>> . Oberlè elogia questa traduzione frutto di un confronto analitico tra i diversi manoscritti, alcuni risalenti al nono secolo; attraverso l'analisi comparata dei codici, Guegan chiarisce parole e frasi oscure, e arricchisce il testo di un importante apparato critico.