Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Dal 1° giugno le spese di spedizione di Maremagnum sono state aggiornate in adeguamento ai nuovi tariffari di Poste Italiane.

Philosophical investigations. Transl. by G. E. M. Anscombe.

Philosophical investigations. Transl. by G. E. M. Anscombe. | Libros antiguos y modernos | Wittgenstein, Ludwig

Libros antiguos y modernos
Wittgenstein, Ludwig
New York: The Macmillan Company., 1953.,
200,00 €
(Berlin, Alemania)

Formas de Pago

Detalles

  • Autor
  • Wittgenstein, Ludwig
  • Editores
  • New York: The Macmillan Company., 1953.
  • Formato
  • First Printing. X, 232 Doppel-S. ; gr. 8 Originalleinen.
  • Sobrecubierta
  • False
  • Idiomas
  • Inlgés
  • Copia autógrafa
  • False
  • Primera edición
  • False

Descripción

Aus der Bibliothek von Prof. Wolfgang Haase, langj�igem Herausgeber der ANRW und des International Journal of the Classical Tradition (IJCT) / From the library of Prof. Wolfgang Haase, long-time editor of ANRW and the International Journal of the Classical Tradition (IJCT). - Einband etwas fleckig, ansonsten altersgem�sehr guter Zustand / Binding a little stained, otherwise very good condition for age - VORWORT -- Seit ich n�ich vor 16 Jahren mich wieder mit Philosophie zu besch�igen anfing, mu�e ich schwere Irrt�mer in dem erkennen, was ich in jenem ersten Buche niedergelegt hatte. Diese Irrt�mer einzusehen, hat mir - in einem Ma�, das ich kaum selbst zu beurteilen vermag - die Kritik geholfen, die meine Ideen durch Frank Ramsey erfahren haben, - mit welchem ich sie w�end der zwei letzten Jahre seines Lebens in zahllosen Gespr�en er�rtert habe. - Mehr noch als dieser - -stets kraftvollen und sichern - Kritik verdanke ich derjenigen, die ein Lehrer dieser Universit� Herr P. Sraffa durch viele Jahre unabl�ig an meinen Gedanken ge�bt hat. Diesem Ansporn verdanke ich die folgereichsten der Ideen dieser Schrift. - Aus mehr als einem Grunde wird, was ich hier ver�ffentliche, sich mit dem ber�hren, was Andre heute schreiben. - Tragen meine Bemerkungen keinen Stempel an sich, der sie als die meinen kennzeichnet, - so will ich sie auch weiter nicht als mein Eigentum beanspruchen. -- Ich �bergebe sie mit zweifelhaften Gef�hlen der �fentlichkeit. Da�es dieser Arbeit in ihrer D�rftigkeit und der Finsternis dieser Zeit beschieden sein sollte, Licht in ein oder das andere Gehirn zu werfen, ist nicht unm�glich; aber freilich nicht wahrscheinlich. -- Ich m�chte nicht mit meiner Schrift Andern das Denken ersparen. Sondern, wenn es m�glich w�, jemand zu eigenen Gedanken anregen. -- Ich h�e gerne ein gutes Buch hervorgebracht. Es ist nicht so ausgefallen; aber die Zeit ist vorbei, in der es- von mir verbessert werden k�nnte. / For since beginning to occupy myself with philosophy again, sixteen rears ago, I have been forced to recognize grave mistakes in what I wrote in that first book. I was helped to realize these mistakes - to a degree which I myself am hardly able to estimate - by the criticism which my ideas encountered from Frank Ramsey, with whom I discussed them in innumerable conversations during the last two years of his life. Even more than to this - always certain and forcible - criticism I am indebted to that which a teacher of this university, Mr. P. Sraffa, for many years unceasingly practised on my thoughts. I am indebted to this stimulus for the most consequential ideas of this book. -- For more than one reason what I publish here will have points of contact with what other people are writing to-day. - If my remarks do not bear a stamp which marks them as mine, - I do not wish to lay any further claim to them as my property. -- I make them public with doubtful feelings. It is not impossible that it should fall to the lot of this work, in its poverty and in the darkness : of this time, to bring fight into one brain or another - but, of course, it is not likely. -- I should not like my writing to spare other people the trouble of thinking. But, if possible, to stimulate someone to thoughts of his own. -- I should have liked to produce a good book. This has not come about, but the time is past in which I could improve it.

Logo Maremagnum es