LA TRAVERSATA DEL GOTTARDO
LA TRAVERSATA DEL GOTTARDO | Rare and modern books | Bonalumi Giovanni, .Scomporsi i precipizi. e così pure le gole e il cielo:, nient'altro che un bianco da sognare, da toccare, da vedere o, non vedere. Dedica - ALEA Poesia 6 ,Collana diretta da Angelo, Maugeri, Liliana Marchand e Gilberto Isella -.Préface -, Appendice: Note al testo - Nota del traduttore - Fonti, bibliografiche - Bio-Bibliografia di Giovanni Bonalumi -, Bibliografia - Autori: Freidrich Hòldernin (1770-1843) -Arthur, Rimbaud (1854-1891), Gottfried Benn (1886-1956), Georg Trakl, (1887-1914), Paul Celan (1920-1970), Yves Bonnefoy (1923),, Jacques Réda (1929), Jude Stéfan (1936),, .Scomporsi i precipizi. e così pure le gole e il cielo:, nient'altro che un bianco da sognare, da toccare, da vedere o, non vedere. Dedica - ALEA Poesia 6 ,Collana diretta da Angelo, Maugeri, Liliana Marchand e Gilberto Isella -.Préface -, Appendice: Note al testo - Nota del traduttore - Fonti, bibliografiche - Bio-Bibliografia di Giovanni Bonalumi -, Bibliografia - Autori: Freidrich Hòldernin (1770-1843) -Arthur, Rimbaud (1854-1891), Gottfried Benn (1886-1956), Georg Trakl, (1887-1914), Paul Celan (1920-1970), Yves Bonnefoy (1923),, Jacques Réda (1929), Jude Stéfan (1936),
LA TRAVERSATA DEL GOTTARDO
LA TRAVERSATA DEL GOTTARDO | Rare and modern books | Bonalumi Giovanni, .Scomporsi i precipizi. e così pure le gole e il cielo:, nient'altro che un bianco da sognare, da toccare, da vedere o, non vedere. Dedica - ALEA Poesia 6 ,Collana diretta da Angelo, Maugeri, Liliana Marchand e Gilberto Isella -.Préface -, Appendice: Note al testo - Nota del traduttore - Fonti, bibliografiche - Bio-Bibliografia di Giovanni Bonalumi -, Bibliografia - Autori: Freidrich Hòldernin (1770-1843) -Arthur, Rimbaud (1854-1891), Gottfried Benn (1886-1956), Georg Trakl, (1887-1914), Paul Celan (1920-1970), Yves Bonnefoy (1923),, Jacques Réda (1929), Jude Stéfan (1936),, .Scomporsi i precipizi. e così pure le gole e il cielo:, nient'altro che un bianco da sognare, da toccare, da vedere o, non vedere. Dedica - ALEA Poesia 6 ,Collana diretta da Angelo, Maugeri, Liliana Marchand e Gilberto Isella -.Préface -, Appendice: Note al testo - Nota del traduttore - Fonti, bibliografiche - Bio-Bibliografia di Giovanni Bonalumi -, Bibliografia - Autori: Freidrich Hòldernin (1770-1843) -Arthur, Rimbaud (1854-1891), Gottfried Benn (1886-1956), Georg Trakl, (1887-1914), Paul Celan (1920-1970), Yves Bonnefoy (1923),, Jacques Réda (1929), Jude Stéfan (1936),
Payment methods
- PayPal
- Credit card
- Bank transfer
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Details
- Year of publication
- 2000
- Place of printing
- Locarno
- Author
- Bonalumi Giovanni
- Volume
- 1
- Publishers
- Armando Dadò
- Curator
- .Scomporsi i precipizi. e così pure le gole e il cielo:, nient'altro che un bianco da sognare, da toccare, da vedere o, non vedere. Dedica - ALEA Poesia 6 ,Collana diretta da Angelo, Maugeri, Liliana Marchand e Gilberto Isella -.Préface -, Appendice: Note al testo - Nota del traduttore - Fonti, bibliografiche - Bio-Bibliografia di Giovanni Bonalumi -, Bibliografia - Autori: Freidrich Hòldernin (1770-1843) -Arthur, Rimbaud (1854-1891), Gottfried Benn (1886-1956), Georg Trakl, (1887-1914), Paul Celan (1920-1970), Yves Bonnefoy (1923),, Jacques Réda (1929), Jude Stéfan (1936),
- Keyword
- poesie, poeti, traversate
- Prefacer
- .Scomporsi i precipizi. e così pure le gole e il cielo:, nient'altro che un bianco da sognare, da toccare, da vedere o, non vedere. Dedica - ALEA Poesia 6 ,Collana diretta da Angelo, Maugeri, Liliana Marchand e Gilberto Isella -.Préface -, Appendice: Note al testo - Nota del traduttore - Fonti, bibliografiche - Bio-Bibliografia di Giovanni Bonalumi -, Bibliografia - Autori: Freidrich Hòldernin (1770-1843) -Arthur, Rimbaud (1854-1891), Gottfried Benn (1886-1956), Georg Trakl, (1887-1914), Paul Celan (1920-1970), Yves Bonnefoy (1923),, Jacques Réda (1929), Jude Stéfan (1936),
- Binding description
- Raccolgo in questo quaderno una serie di esercizi di traduzione di poeti (dell'area francese e tedesca ); esercizi a cui . con intermittente favore - ho atteso nel corso degli anni che vanno dall'immediato dopoguerra a tutt'oggi. La scelta degli autori, dei loro rispettivi testi qui proposti, non obbedisce ad alcun particolare disegno: anche se tra alcuni dei mondi poetici evocati nella raccolta esiste di fatto una più che avvertibile parentela, una consonanza. Traduzione in italiano a fronte.
Description
21x15,5 cm., in brossura, ampi risvolti, pp. 180 (6), prima edizione con opere in francese e tedescoa e traduzioni italiana a fronte. come nuovo.