Chiaroveggenza (prima traduzione italiana dall'inglese)
Chiaroveggenza (prima traduzione italiana dall'inglese)
Payment methods
- PayPal
- Credit card
- Bank transfer
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Details
- Year of publication
- 1902
- Place of printing
- Roma
- Author
- Leadbeater C. W. (Charles Webster)
- Publishers
- Edizione della Rivista Teosofia
- Keyword
- Occultismo, Chiaroveggenza, Teosofia
- Dust jacket
- False
- Inscribed
- False
- Print on demand
- False
- Condition
- Used
- First edition
- False
Description
In-8°, pp. 195, brossura editoriale con titolo e piccola vignetta entro doppia filettatura. Firma di possesso del tempo al piatto, alla prima c. bianca e al titolo: 'Capitano Carlo De Margherita Reggimento Cavalleggeri di Catania (22°)'. Timbro di possesso del medesimo. Numerose sottolineature e annotazioni a matita del tempo. Discreto esemplare. Prima traduzione italiana di Clairvoyance, fortunata opera teosofica pubblicata in inglese nel 1899. Curiosamente, l'opera, volta a insegnare anche lo sviluppo delle proprie facoltà di chiaroveggenza, venne tradotta in portoghese dal grande Fernando Pessoa ('A clarividencia. Traducção de Fernando Pessoa', Lisbona, 1916). Il Leadbeater (Stockport, 1854Perth, 1934) fu il massimo esponente degli studi teosofici insieme con Annie Besant e con Helena Petrovan Blavatsky. Autore di numerosi libri sulle capacità extrasensoriali, nell'isola di Ceylon si fece buddhista, religione poi abbandonata per abbracciare la fede cattolica. Nel 1916 fu consacrato vescovo della Chiesa Cattolica Liberale, propaggine moderna della Chiesa vetero-cattolica di Utrecht che contava un migliaio di fedeli a Sidney; nel 1923 egli rientrò definitivamente in Australia, dove trascorse il resto della propria vita.<br>