I dilettevoli dialogi, le vere narrationi, le facete epistole di Luciano philosopho di greco in volgare tradotte per m. Nicolo da Lonigo, historiate, et di nuouo accuratamente reviste et emendate. MDXXXV
I dilettevoli dialogi, le vere narrationi, le facete epistole di Luciano philosopho di greco in volgare tradotte per m. Nicolo da Lonigo, historiate, et di nuouo accuratamente reviste et emendate. MDXXXV | Rare and modern books | LUCIANUS (120-180)-LEONICENO, Nicolò tr. (1428-1524)
I dilettevoli dialogi, le vere narrationi, le facete epistole di Luciano philosopho di greco in volgare tradotte per m. Nicolo da Lonigo, historiate, et di nuouo accuratamente reviste et emendate. MDXXXV
I dilettevoli dialogi, le vere narrationi, le facete epistole di Luciano philosopho di greco in volgare tradotte per m. Nicolo da Lonigo, historiate, et di nuouo accuratamente reviste et emendate. MDXXXV | Rare and modern books | LUCIANUS (120-180)-LEONICENO, Nicolò tr. (1428-1524)
Payment methods
- PayPal
- Credit card
- Bank transfer
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Details
- Year of publication
- gennaio 1536
- Place of printing
- Venezia
- Author
- LUCIANUS (120-180)-LEONICENO, Nicolò tr. (1428-1524)
- Publishers
- Francesco Bindoni & Maffeo Pasini
- Keyword
- Quattro-Cinquecento
- State of preservation
- Good
- Languages
- Italian
- Binding
- Hardcover
- Condition
- Used
Description
CON 29 VIGNETTE IN LEGNO NEL TESTO
In 8vo (mm. 153x92). Cc. 223, [1]. Segnatura: A-Z8 AA-EE8. Grande marca tipografica a c. EE8r. Colophon a c. EE7v. Frontespizio in elaborata cornice xilografica. Con 29 vignette in legno nel testo. Carattere corsivo. Legatura dell'Ottocento in mezza pelle con punte, tassello con titolo in oro al dorso, risguardi marmorizzati, tagli rossi. Al risguardo libero anteriore nota di possesso manoscritta: “Hen: White Lichfeld Aprilis XII MDCCCXX”. Minimo restauro al margine superiore del frontespizio, qualche lieve fioritura marginale, ma ottima copia.
Quarta edizione di questa raccolta di diverse opere di Luciano nella traduzione in volgare di Nicolò Leoniceno dopo le edizioni Zoppino del 1525 e '29 e quella di Bindoni e Pasini del '27.
Edit 16, CNCE23308; Sander, 4039; Essling, 749; Adams, L-1631; Hoffmann, III, p. 562.