Sonetti Romagnoli. Con illustrazioni di A. Majani
Sonetti Romagnoli. Con illustrazioni di A. Majani | Rare and modern books | Guerrini, Olindo [Pseudonimo Stecchetti Lorenzo]
Sonetti Romagnoli. Con illustrazioni di A. Majani
Sonetti Romagnoli. Con illustrazioni di A. Majani | Rare and modern books | Guerrini, Olindo [Pseudonimo Stecchetti Lorenzo]
with a minimum amount of 100.00€
Payment methods
- PayPal
- Credit card
- Bank transfer
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Details
- Year of publication
- 1920
- Place of printing
- Bologna,
- Author
- Guerrini, Olindo [Pseudonimo Stecchetti Lorenzo]
- Pages
- pp. XXII [2] 277 [3], c. [1] di ritratto fotografico, cc. [12] di tavole illustrate da Nasica.
- Publishers
- Nicola Zanichelli,
- Size
- in 16°,
- Edition
- Prima edizione.
- Keyword
- Poesia Italiana dell' 800Dialettali e Storia Locale
- Binding description
- brossura originale color seppia con titoli in rosso e nero,
- First edition
- True
Description
LIBROPrima edizione.Esemplare molto buono (qualche menda alla brossura con minime mancanze a piede e testa del dorso), all’interno freschissimo.Prima edizione, postuma, delle poesie in dialetto romagnolo di Olindo Guerrini, curata dal figlio Guido, che coinvolse anche l’importante pittore e caricaturista Nasìca (Augusto Majani), autore delle belle tavole che ornano il volume. Il curatore afferma di aver seguito, nell’assemblaggio dei testi, le indicazioni contenute all’interno degli appunti del padre e fornisce dettagliate informazioni sulla storia editoriale delle poesie: una piccola parte, scritta tra il 1876 e il 1879 era stata pubblicata sul «Lupo», vivace giornale di satira locale; altre, scritte tra il 1880 e il 1882, furono pubblicate nell’almanacco de «L’asino», curato dai Fratelli David di Ravenna (editori di altre opere di Guerrini); infine, tutte le poesie scritte dal 1882 fino alla morte risultano inedite (pp. VII-IX). -- Il libro ebbe grande fortuna e fu ristampato numerose volte (si contano più di venti edizioni solo con l’editore Zanichelli). Nel 2004 le poesie sono state tradotte integralmente, per la prima volta, da Andrea Brigliadori e Roberto Casalini (Cesena, Il Ponte Vecchio). E nel 2021 l’opera ha potuto godere di una nuova importante edizione curata da Renzo Cremante, con la traduzione di Giuseppe Bellosi (Ravenna, Longo).O. Guerrini, «Sonetti romagnoli. I testi originali di 69 sonetti tradotti per la prima volta in italiano e un'ampia selezione da Rime e Rime di Argia Sbolenfi / Olindo Guerrini (Lorenzo Stecchetti)», a c. di A. Brigliadori e R. Casalini; illustrazioni originali di R. Buratti, Cesena, Il ponte vecchio, 2004.